(1) 處理體育總會及其他體育機構向民政事務局主要及高級官員發出的邀請;
(2) 為民政事務局主要官員出席海外重要體育賽事及活動提供後勤支援;
(3) 為以上(1)及(2)及其他不定期體育典禮/活動擬訂簡介資料;
(4) 定期及按需要就體育事宜擬備回應;
(5) 為本地運動員於重要體育賽事/活動取得的成績提供最新資訊及向得獎運動員發信致賀;
(6) 協助統籌不定期舉辦的體育典禮/活動;及
(7) 按上司指示執行其他職務。
(1) To handle invitations extended by “national sports associations” and sports organisations to the Principal Officials (POs) and senior officials of the Home Affairs Bureau (HAB);
(2) to provide logistic support to POs and senior officials of the HAB on overseas duty visits to major international sports games and events;
(3) to prepare briefs in relation to (1) and (2) above as well as other ad-hoc sports functions/events;
(4) to prepare regular and ad-hoc returns in connection with sporting matters;
(5) to update the achievements of local athletes in major international sports games/events and issue congratulatory letters to these medalists;
(6) to assist in organising ad hoc sports functions/events; and
(7) to perform any other duties as assigned by senior officers of the Recreation and Sport Division.
如受聘人在合約期內一直维持良好的工作表現及行為,在合約結束時,可獲得約滿酬金。約滿酬金連同政府按照《強制性公積金計劃條例》而為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將會相等於受聘人合約期所得底薪總額的10%。除公眾假期外、受聘人可享有12日有薪年假、產假及疾病津貼。 詳情將在獲聘時再行確定。
申請人必須 -
(a) 持有本港頒授的學位或同等學歷;
(b) 在香港中學文憑考試/香港中學會考中國語文科及英國語文科考獲第3等級或以上成績,或同等學歷[見註(1)];
(c) 操流利粵語,具良好中英文書寫及會話能力,能操普通話者更佳;
(d) 在取得上述資歷後,具備最少五年管理及行政工作經驗。本身為退役運動員者佔優。具體育事務方面的知識或經驗者更佳;及
(e) 具備良好電腦知識包括精通電郵、互聯網及電腦程式(包括MS WORD、EXCEL及PowerPoint)的操作。
Applicants should have -
(a) a Hong Kong bachelor degree, or equivalent;
(b) attained “Level 3” or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE)/ Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [see Note (1)];
(c) fluent Cantonese and good spoken English and written Chinese and English. Putonghua will be an added advantage;
(d) have at least 5 years’ post-qualification experience in administrative and executive work. Being a retired athlete would be advantageous. Knowledge or experience in sports fields will be an asset; and
(e) high proficiency in using email, internet and PC applications, including MS Word, Excel and PowerPoint.
(1) 政府在聘任非公務員職位時,2007年前香港中學會考中國語文科及英國語文科(課程乙)的C級成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科及英國語文科的第3等級成績。
(2) 如有需要,可能要在正常上班時間以外工作,包括星期六、星期日及公眾假期。
成功的申請人將按非公務員合約聘用條款聘用,合約期為12個月。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
申請表格[G.F. 340 (3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站 (http://www.csb.gov.hk)下載。申請書填妥後,須連同學歷及工作證明副本於截止申請日期或之前送交香港添馬添美道2號政府總部西翼12樓民政事務局人力資源管理小組。請在信封面上註明“申請「經理(康樂及體育)」職位”。資料如有缺漏或並未附上有關證明文件,申請將不獲考慮。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約六個星期內接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作已經落選。
香港添馬添美道二號政府總部西翼十三樓民政事務局康樂及體育部二級行政主任(康樂及體育)