司法機構 (法庭語文組)
兼職傳譯員(非洲語包括︰埃維語,索寧克語,盧格巴拉語,塞索托語,班巴拉語,特維語,豪薩語,恩濟馬語,祖魯語/班圖語,南非荷蘭語,奧克培列語,富拉語,紹納語,馬林克語,羅語,沃洛夫語,阿姆哈拉語,提格里尼亞語,索馬里語,馬甸加語,盧干達語,齊佩瓦語,林加拉語,約魯巴語)
Part-time Interpreters (African Languages Including: Ewe, Soninke, Lugbara, Sesotho, Bambara, Twi, Hausa, Nzema, Zulu/Xhosa, Afrikaans, Okpella, Fula, Shona, Malinke, Luo, Wolof, Amharic, Tigrinya, Somali, Madinka, Luganda, Chichewa, Lingala, Yoruba)
每小時250元,每次工作可得至少兩小時的酬金; 第3小時起始的酬金計算,則以半小時作為基準。
職責
(a)在法庭程序中擔任傳譯工作;(b)繙譯文件;(c)把載於錄音帶或錄影帶中的會面記錄或法庭聆訊記錄謄寫出來;及(d)核證繙譯文件。
(a) Interpret in court proceedings; (b) Translate documents; (c) Transcribe records of interview and court proceedings with reference to audio/video tapes; and (d) Certify translations of documents.
入職條件
申請人必須(a)大學畢業或具有同等學歷;(b)精通中文或英文(口講及書寫),及(c)能操流利及能書寫其所申請成為兼職傳譯員的外語。
All applicants must (a) possess a recognized university degree or an equivalent academic qualification; (b) be proficient in English or Chinese both in written and spoken forms; and (c) be proficient in the foreign language (both oral & written) for which they apply to be a part-time interpreter.