(a)為研究撥款計劃提供文書和運作上的支援;(b)為研討會和活動的籌辦工作提供文書和後勤上的支援;(c)提供一般辦公室的文書支援服務,包括存檔、採購、處理電郵、查詢及其他文件,以及執行活動的接待工作;(d)執行一般打字工作,包括電腦資料處理;以及(e)執行高級人員指派的其他文書工作。
To (a) provide clerical and operational support in the processing of research funding schemes; (b) provide clerical and logistical support in the organization of seminars and functions; (c) provide general clerical support, including filing, procurement of stores/services, handling mails, enquiries and other documents and performing reception duties of seminars and functions; (d) perform general typing duties, including data processing; and (e) perform other clerical duties as assigned by senior officers.
獲錄用者如圓滿履行合約、而期間一直表現理想兼行為良好,可獲發約滿酬金。該筆酬金,連同政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於合約期所得底薪總額的10%。根據《僱傭條例》的規定,按適當情況,可享有休息日、法定假日、年假、產假、侍產假及疾病津貼。
(a)在香港中學文憑考試或香港中學會考取得五科成績達第2等級或以上,包括中國語文科、英國語文科及數學科,或在2007年前的香港中學會考取得五科成績達E等級或以上,包括中國語文科、英國語文科(課程乙)及數學科,或具同等學歷;(b)在取得資格後,具備不少於三年的相關工作經驗。如申請人具備於政府或高等教育界別處理研究撥款申請及/或活動籌辦的工作經驗,可獲優先考慮;(c)具良好中、英文字處理技巧;(d)精通電腦軟件應用,包括MS Word、Excel 及PowerPoint;以及(e)擁有良好的人際技巧及組織能力。
Applicants should have (a) Level 2 or above in five subjects, including Chinese Language, English Language and Mathematics in HKDSEE or HKCEE, or Grade E or above in five subjects, including Chinese Language, English Language (Syllabus B) and Mathematics in the HKCEE before 2007, or equivalent; (b) at least 3 years’ relevant post-qualification working experience. Preference will be given to candidates with working experience in processing research applications and/or organizing events in higher education sector or in the Government; (c) good Chinese and English word-processing skills; (d) good knowledge in computer applications including MS Word, Excel and PowerPoint; and (e) good interpersonal and organization skills.
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
申請人須填妥申請表格[GF340(Rev.3/2013)],並擬備求職信和詳盡履歷。申請表格可於民政事務總署各區民政事務處及勞工處就業科索取,或從公務員事務局網站(www.csb.gov.hk)下載。填妥的申請表格、求職信和履歷,連同僱主推薦信副本和證明文件副本,須於截止申請日期或之前送達下址,並請於信封面寫上所申請的職位名稱。申請人如欲申請多於一個上述職位,須就每一個職位遞交一份申請。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約六至八個星期內接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。
香港添馬添美道2號政府總部26樓中央政策組,行政主任。