(i) 從社區健康角度提供意見,以便籌備開展地區項目;
(ii) 在地區項目的籌備、運作、監察和檢討期間,提供行政或執行上的支援;
(iii) 評估非牟利機構所採用運作模式的效用和可持續性;
(iv) 協助就推行地區項目與區議會、政府部門、商營機構和非牟利團體等聯絡;
(v) 協助舉辦與地區項目相關的公共關係活動;
(vi) 有需要時協助準備呈交政府部門和立法會的文件和提交區議會的報告;
(vii) 向督導委員會/工作小組提供秘書支援;以及
(viii) 在有需要時執行其他職務,包括在社區健康範疇以外的職務。
(i) Providing advice from community health perspective on the preparation to launch the district project(s);
(ii) Providing administrative or executive support in the preparation, running, overseeing and review of the district project(s);
(iii) Assessing the effectiveness and sustainability of the mode of operations adopted by NPOs;
(iv) Assisting in liaising with District Council, government departments, business sector, non-profit making organisations (NPOs), etc. regarding the implementation of the district project(s);
(v) Assisting in organising public relations activities concerning the district project(s);
(vi) Assisting in the preparation of submissions to government departments, the Legislative Council and report to the District Council as appropriate;
(vii) Providing secretarial support to a Steering Committee/Working Group; and
(viii) To perform other duties as and when required, including duties beyond the scope of community health.
在適當情況下,受聘人可獲給予不少於《僱傭條例》規定的休息日、法定假日(或代替假日)、年假、產假和疾病津貼。受聘人如在合約期內工作表現和行為持續良好,在合約圓滿結束時,可獲得約滿酬金。該筆酬金,連同政府按照《強制性公積金計劃條例》(第485章)的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,相等於合約期所得底薪總額的15%。
申請人必須
(a) 持有香港任何一所大學所頒授的學士學位,或具同等學歷;
(b) 主修與社區健康有關範疇的學科;或在該範疇有半年或以上全職工作經驗者,或可獲優先考慮;
(c)(i) 在香港中學文憑考試中國語文科和英國語文科考獲第3級或以上成績,或具同等學歷;或
(ii) 在香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第3級或以上成績,或具同等學歷 [註︰就聘任非公務員合約僱員而言,2007年前香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) 「C級」的成績,在行政上會被視為等同2007年或以後香港中學會考中國語文科和英國語文科「第3級」的成績];及
(d) 具極佳的中英文口語及寫作能力,及具有良好的溝通及社交技巧,能與不同的非政府機構、社區團體和公眾人士合作;及
(e) 熟悉微軟Office操作(包括中英文文書處理、Excel和Access數據庫)。
Candidates should have
(a) a bachelor degree from a Hong Kong university, or equivalent;
(b) preference MIGHT BE given to candidates with a bachelor degree in the community health related discipline; OR with at least half-year’s full time working experience in health related discipline;
(c)(i) Level 3 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE), or equivalent; or
(ii) Level 3 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent (for the purpose of appointment of non-civil service contract staff, ‘Grade C’ in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 is accepted administratively as comparable to ‘Level 3’ in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth); and
(d) excellent command of spoken and written English and Chinese, and good communication and interpersonal skills in interface with a wide spectrum of non-governmental and local community organisations and the public; and
(e) high proficiency in MS Office, including both Chinese and English word processing, Excel and Access.
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
(i) 申請人如獲錄用,將按非公務員合約條款受聘;
(ii) 每週工作時數為44小時(包括午膳時間),受聘者或須於辦公時間外及公眾假期工作;
(iii) 受聘者可獲為期不少於12個月的合約。合約屆滿後,是否獲續聘,須視乎屆時民政事務總署的服務需求及受聘者的工作表現而定。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
申請人必須以通用表格第340號(3/2013修訂版)提出申請。表格可在民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取,也可從公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)下載。
填妥的申請表格連同詳細履歷表和學歷證書、專業資格證明及/或推薦書的副本,必須於截止申請日期或之前送達下列查詢地址。如以郵寄方式遞交申請,申請日期以郵戳日期為準。如親身遞交,請於截止申請日期下午六時前送交下述地址。信封面註明「申請社區健康主任職位」。逾時遞交、資料不齊全或沒有夾附相關證明文件的申請表將不獲受理。
葵青民政事務處現就另一非公務員合約職位(行政助理(區議會))舉行招聘活動,申請的截止日期為二零一四年二月十三日。詳情可參考在公務員事務局網頁上刊登的招聘廣告。如申請人希望同時申請行政助理(區議會)及社區健康主任兩個職位,無須分別遞交兩份申請書,但請注意以下事項:
(a) 於申請書第一頁的「申請職位名稱」一欄中註明: 行政助理(區議會)及社區健康主任;
(b) 於信封面註明: 申請行政助理(區議會)及社區健康主任。
申請人如獲約見,通常會在截止申請日期後約十星期內接獲通知。如申請人沒有獲邀參加面試,可視作已經落選。
新界葵涌興芳路166-174號葵興政府合署十樓葵青民政事務處