職責
擔任審核草擬法例的句法及文法的編輯工作;從語言學角度提出修訂文本的建議,以令行文更為流暢和更易理解;協助草擬技巧及法例文體的檢視,以落實本科草擬清晰法例的方針;進行語文問題研究及分析,從而建立有關資料庫;提供英文運用的訓練。
To perform editorial duties in syntactical and grammatical checking of draft legislation; To make suggestions to draft legislation for text revision to achieve better language flow and easier comprehension from a linguistic point of view; To assist in the review of drafting techniques and legislative style for implementing the Division’s policy of drafting for clarity; To conduct research and analysis on linguistic problems and to build up a resource of materials from the research and analysis; To provide training on the use of English.
入職條件
申請人必須(a)持有香港院校頒授的英國語文學士學位,或具同等學歷;(b)具最少5年從事編輯工作的經驗,並對審核句法及文法的工作有廣泛接觸;(c)能夠提出修訂文本的建議,以令行文更為流暢和更易理解;(d)具有優良的英文書寫能力;以及 (e)具有豐富的語文研究及分析經驗。
Candidate should (a) have a bachelor degree awarded by a Hong Kong institution in the study of English language, or equivalent; (b) have at least 5 years’ experience in performing editorial duties with extensive exposure to syntactical and grammatical checking work; (c) be able to make suggestions for textual revision to achieve better language flow and easier comprehension; (d) have an excellent command of written English; and (e) have substantial experience in linguistic research and analysis.
入職條件(註)
(a) 具有法例或法律文件編輯經驗者獲優先考慮;(b) 申請人可能需要參加筆試。