(a) 為幼稚園提供密集式及顧問性質的到校支援,以便讓非華語學童在語境良好及文化共融的環境中學習;
(b) 籌辦及舉行校本/地區性/全港性的工作坊和研討會,以進行專業交流及更廣泛地推廣良好課程措施;
(c) 透過研究非華語學童學習中文的個案,從而構建知識及構思學校做法;以及
(d) 與校長/相關人士聯繫,以檢討及優化有關非華語學童的課程支援措施。
(a) To provide on-site support, both intensive and consultancy to Kindergartens to facilitate Non-Chinese Speaking children's learning in a language-rich and culturally respectful environment;
(b) To organise and conduct school-based / district-based / territory-wide workshops and seminars for professional sharing and wider dissemination of good curriculum practices;
(c) To generate knowledge and conceptualise school practices by conducting case studies on the Chinese language learning of Non-Chinese Speaking children; and
(d) To liaise with school heads / relevant parties to review and refine the curriculum support measures for Non-Chinese Speaking children.
(a) 根據《僱傭條例》的規定,按適當情況,可享有14天年假、休息日、法定假日(或代替假日)、產假及疾病津貼。(b)獲錄用者如圓滿履行合約、而期間一直表現理想兼行為良好,可獲發約滿酬金。該筆酬金,連同政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於合約期所得底薪總額的10%。
(a) 持有本港頒授有關幼兒教育/中國語文的學士學位,或具備同等學歷;
(b) 持有本港專上教育機構頒授的教育證書,或具備同等學歷;
(c) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級或以上成績,或具備同等成績[見註1];
(d) 具有最少4年教授非華語學生的經驗;
(e) 掌握良好的溝通、人際及表達技巧;
(f) 申請人如具備良好英語能力,可獲優先考慮;以及
(g) 申請人或須於遴選面試當天參加操作測試/筆試。
(a) A Hong Kong bachelor's degree in Early Childhood Education / Chinese Language, or equivalent;
(b) A certificate in education from a Hong Kong tertiary educational institution, or equivalent;
(c) Met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent (See Note 1);
(d) At least 4 years' experience in teaching Non-Chinese Speaking students;
(e) Good communication, interpersonal and presentation skills;
(f) Good proficiency in English is preferable; and
(g) Candidates may be required to take a practical/written test on the day of selection interview.
1. 政府在聘任時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
2. 申請人須在申請表上清楚註明所修讀學位課程的主修和副修科目。申請人如有其他學歷(例如碩士/博士學位),亦須一併在申請表上列明。
3. 申請人須述明所具備的相關工作經驗及性質。
獲錄用者將會按非公務員合約條件聘用,合約期為2年。
(a)申請人須在申請表格上清楚註明職位編號及職位名稱,例如:計劃主任 (幼稚園校本支援) (EDB/QASBS/175/14)。(b) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。(c)作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。(d) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。(e) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。(f) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。(g) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。(h) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
申請表格 [G.F. 340 (3/2013修訂版)] 可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk) 下載。申請書須於截止申請日期或之前送達下列查詢地址(香港灣仔皇后大道東213號胡忠大廈12樓1222室教育局質素保證及校本支援分部)。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約六至八個星期內接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。有關上述空缺的資料,可按每項職位所列電話查詢。
香港灣仔皇后大道東213號胡忠大廈12樓1222室教育局質素保證及校本支援分部