技工(土木)主要負責以下工作:
(a)用戶服務系別:
(i)修理和移除用戶處所的水錶;(ii)清理受堵塞的水錶;(iii)安裝和修理政府土地上細小的水管和裝置;以及(iv)建造磚沙井和水掣室。
(b)分配系別:
(i)開關水掣;(ii)為配水管和水掣進行小型維修保養;以及(iii)油漆水掣指示器。
(c)供應及保養系別:
(i)為配水庫消毒,以及清理排水渠和引水道的淤泥;(ii)操作和修理水掣,以及維修幹管;(iii)為行人路鋪面;以及(iv)油漆和修理標誌。
(d)濾水廠:
(i)潔淨濾水廠和濾水池;(ii)為濾水廠進行小型維修;(iii)監控和調整化學品的投配;以及(iv) 協助濾水廠的運作,並按指示進行其他維修保養工作。
(註:受聘人或須(i)執行隨時候召、上班候命和緊急職務;(ii)在正常工作時間以外工作、不定時工作及 /或輪班工作;(iii)在偏遠地區、惡劣環境及 /或水塘工作; (iv)根據自行駕車計劃駕駛部門車輛;以及(v)穿著制服和防護衣物。因應空缺情況,受聘人員會被指派擔任上文(a)-(d)任何一項所屬的工作崗位。)
An Artisan (Civil) is mainly deployed on the following:
(a)Consumer Services Stream:
(i) fixing and removing water meters in consumers’ premises; (ii) clearing choked meters; (iii) installing and repairing small size water mains and fittings on Government land; and (iv) constructing brick manholes and valve chambers.
(b)Distribution Stream:
(i) operating valves; (ii) making minor repairs for and maintaining distribution mains and valves; and (iii) painting valve indicators.
(c)Headworks Stream:
(i) carrying out service reservoir sterilization work, and drainage channels and catchwaters desilting; (ii) operating and repairing valves, and repairing trunk mains; (iii) resurfacing footpath; and (iv) painting and fixing signs.
(d)Treatment Works Function:
(i) cleansing water treatment plant and filter beds; (ii) making minor repairs to water treatment works; (iii) monitoring and adjusting chemical dosings; and (iv) assisting in the operation of water treatment plants, and carrying out miscellaneous maintenance work as directed.
(Note : Appointees may be required to (i)undertake on-call, standby and emergency duties; (ii) work outside normal working hours, in irregular hours and/or shifts; (iii) work in remote areas, harsh conditions and/or at reservoirs; (iv) drive departmental vehicles under the self-drive scheme; and (v) wear uniform and protective clothing. Subject to vacancies available, the appointees will be assigned to take up posts in one of the streams / functions as listed in (a)-(d) above. )
申請人必須(a)(i)完成有關土木工程的正式學徒訓練或其同等行業認可的實務訓練課程;或(ii)於土木工程或同等行業具備至少四年相關工作經驗; 及(b)具備相等於小六程度的中、英文語文能力;及(c)通過技能測驗 (符合上文(a)(i)項要求的申請人除外)。
Candidates should (a)(i) have completed a full apprenticeship or other approved course of practical training in civil engineering, or equivalent; or (ii) have at least four years’ experience in civil engineering, or equivalent; and (b) have attained a level of proficiency in Chinese and English Languages equivalent to Primary 6 standard; and (c) be required to pass a trade test (except those who meet the requirements under Item (a) (i) above).
為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,所有公務員職位的招聘,均會包括《基本法》知識的評核。獲邀參加遴選面試的應徵者,其對基本法的認識會在面試中以口頭提問形式被評核。除非兩位應徵者的整體表現相若,招聘當局才會參考應徵者在基本法知識測試中的表現。
獲取錄的申請人通常會按公務員試用條款受聘三年。通過試用關限後,或可獲考慮按當時適用的長期聘用條款聘用。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 公務員職位是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將按公務員聘用條款和服務條件聘用,並成為公務員。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 頂薪點的資料只供參考,該項資料日後或會作出更改。
(f) 附帶福利包括有薪假期、醫療及牙科診療。在適當情況下,公務員更可獲得房屋資助。
(g) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(h) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。
(i) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
(j) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請人應填寫通用表格第340號(3/2013修訂版)。該表格可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取,亦可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。填妥的申請表格第340號(3/2013修訂版)須於截止申請日期或之前送達下述地址。信封須註明『申請技工(土木)職位』。申請人亦可透過公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。沒有使用指定表格的申請、未填妥的申請表或逾期遞交的申請表概不受理。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後六至十個星期內接獲通知。申請人如不獲邀參加面試,可視作落選論。
香港灣仔告士打道7號入境事務大樓48樓水務署招聘組。