合約海事主任的主要職責是
(a) 監控和規管港口、船舶事務、本地船隻、公眾貨物裝卸區和客運碼頭,並協調區內搜救行動;
(b) 考核申請合格證書的本地船長;
(c) 管理政府船隊運作和海事分處;
(d) 進行港口策劃及發展工作;
(e) 培訓海事處人員及其他人員;
(f) 對付海上污染;
(g) 為港口管理服務提供發展及質素保證方面的支援;以及
(h) 提供海港繫泊服務和海圖製作服務。
(備註:或須輪班當值、上班候命工作及執行緊急現場職務。)
A Contract Marine Officer is mainly deployed on
(a) controlling and regulating ports, shipping and local craft, public cargo working areas and ferry terminals, co-ordinating search and rescue operations in the region;
(b) examining local masters for certificates of competency;
(c) managing Government fleet operations and district marine offices;
(d) planning the development of the port;
(e) training Marine Department officers and others;
(f) combating marine pollution;
(g) providing development and quality assurance support to port control services; and
(h) providing harbour mooring services and hydrographic charting services.
(Remarks: May be required to work shifts, or undertake stand-by duties and to attend emergency on-scene duties.)
每月港幣51,800元至74,200元 [請參閱註]
合約圓滿完成而期內一直維持高水準的工作表現及操守者,可獲發約滿酬金。這筆約滿酬金,加上政府按《強制性公積金計劃條例》所訂為受聘人給予強制性公積金計劃的供款,相等於合約期所支底薪總額百分之十五。按照《僱傭條例》的條文所訂,受聘人可享有適用的休息日、法定假日、產假/侍產假、疾病津貼,以及十二天年假。
申請人必須具備以下的資歷:
(a) 持有香港海事處簽發的一級(甲板高級船員)(商船船長)合格證書,或同等資歷;
(b) 具備至少一年擔任遠洋船大副或更高職位的經驗或從事相關海事服務並擔任同等要職的經驗;以及
(c) 英文及中文語文能力良好。
Candidates should have met the following requirements:
(a) a Certificate of Competency (Deck Officer) (Master Mariner) Class 1 issued by the Hong Kong Marine Department, or equivalent;
(b) at least one year’s experience as Chief Officer or above on sea-going ships or relevant marine-related experience at equivalent responsible levels; and
(c) a good command of English and Chinese.
視乎當時的情況,具有較多經驗的人士,可能因為具備超出最低規定的有關工作經驗而獲給予較高的薪酬。
獲取錄的申請人將會按非公務員合約條款受聘,為期12個月。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
申請表格[G.F. 340(3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。
已填妥的申請書,連同(一)學歷(包括載有中國語文及英國語文科成績的證書和修業成績表副本);(二)專業/技術資格的證書和修業成績表副本;及(三)工作證明,須於截止申請日期或之前送交下述查詢地址。請在信封面上註明申請職位的名稱。
申請人亦可透過公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。申請人如在網上遞交申請,必須於2015年9月11日或以前把(一)學歷(包括載有中國語文及英國語文科成績的證書和修業成績表副本);(二)專業/技術資格的證書和修業成績表副本;及(三)工作證明寄交下述查詢地址,及在信封面和文件副本上註明網上申請編號。
申請人請盡量在申請表格上提供電郵地址。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約六至八個星期內接到通知(以電郵或郵寄方式)。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。
香港中環統一碼頭道38號海港政府大樓21樓海事處聘任組