合約園境師主要負責執行下列職務-
(a) 在工程項目、基建及發展項目、斜坡工程及植物護理項目中,就園境工程的規劃、設計和建造提供園境方面的意見;
(b) 擬備園境設計、監督工程合約的執行情況、監督顧問的表現、進行與園境有關的研究,並就園境和相關發展項目向私人機構和其他政府部門提供意見;
(c) 草擬及管理合約和監督由合約承辦商進行的植物護理工作;
(d) 檢討樹木風險評估安排並監察其執行情況;及
(e) 處理有關園境工作和植物護理的投訴和查詢。
(成功之申請人或會受聘於決策局/其他政府部門工作;以及可能需輪班當值及不定時工作。)
Contract Landscape Architect will be mainly deployed to carry out the following duties –
(a) Provide landscape advice on planning, design and implementation of landscape work in engineering projects, infrastructure and development projects, slope works and plant maintenance projects.
(b) Prepare landscape designs, supervise the implementation of works contracts, supervise performance of consultants, carry out landscape related studies and research, and advise the private sector and other Government agencies on landscape and related developments.
(c) Prepare and administer contracts, and supervise vegetation maintenance works done by contractors.
(d) Review tree risk assessment arrangements and monitor their implementation.
(e) Handle complaints and enquiry arising from landscape work and vegetation maintenance.
(Note : Successful candidates may be posted to work in Government Bureaux/other Government Departments and required to work shifts and irregular hours.)
受聘人如能圓滿履行合約,而期間一直表現理想兼行為良好,可獲發約滿酬金。該筆酬金,連同政府根據《強制性公積金計劃條例》而為受聘人向強制性公積金計劃所作出的供款,會相等於受聘人合約期所得底薪總額的15%。受聘者可按《僱傭條例》的規定享有休息日、法定假日(或代替假日)、年假、產假及疾病津貼等福利(如適用)。
申請人必須-
(a) 在1997年1月1日或之後成為香港園境師學會專業會員,或在1997年1月1日之前取得專業會員資格,並經香港園境師學會重新確認有效,又或取得同等資格;
(b) 在獲得(a)項的資格後,具有最少有一年相關的工作經驗;
(c) 在2015年10月31日前,獲香港園境師註冊管理局承認為「註冊園境師」;及
(d) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科考獲第2級或以上成績,或具同等成績(參閱註)。
Candidates should –
(a) possess Professional Membership of the Hong Kong Institute of Landscape Architects (HKILA) (elected on or after 1 January 1997), or revalidated by the HKILA if elected before 1 January 1997, or equivalent;
(b) have at least one year of relevant post-qualification experience;
(c) be 'Registered Landscape Architect' of the Hong Kong Landscape Architects Registration Board by 31 October 2015; and
(d) have met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent (See Note).
政府在聘任時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級成績。
獲取錄的申請人將按非公務員合約條款受聘,合約為期1年。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
(h) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請表格【通用表格第340號(3/2013修訂版)】,可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http : //www.csb.gov.hk)下載。
申請表格填妥後,須在截止申請日期或之前連同學歷及專業資格和取得該資格後的相關工作經驗的證明文件副本送達下述查詢地址(如以郵寄方式提交申請,申請日期以信封上郵戳所示者為準)。請在信封上註明「申請合約園境師」。
申請人亦可透過公務員事務局互聯網站作網上申請。申請人如在網上遞交申請,必須於截止申請日期或之前把上述文件送達下列地址,或以電郵方式遞交(
[email protected])。請在信封面或電郵內註明職位和網上申請編號。
資料不齊全、逾期或以傳真/電郵方式遞交、或並非使用指定表格的申請概不受理。申請人請盡量在申請表格上提供電郵地址,如獲選參加面試,申請人通常會在截止申請日期後約8個星期內接獲通知(如獲提供電郵地址,通知將以電郵發出)。倘若申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。
九龍何文田忠孝街88號何文田政府合署5樓路政署招聘及編制組