負責新高中生物課程和科學課程生物部分的發展和實施。主要職責包括:
(a)策劃、發展及評鑑課程;
(b)策劃、籌辦及評鑑教師專業發展課程及實驗室技術員培訓課程,以助課程的推行;
(c)策劃、製作及評鑑教學資源,以助課程的推行;
(d)與香港考試及評核局協作,以確保課程與評估互相配合;
(e)策劃和進行學校探訪及課程支援活動,以協助學校策劃、發展及推行課程;
(f)籌劃舉辦及評鑑課程相關活動,以推廣科學教育;
(g) 籌劃、推行及監察與科學課程有關的研究及發展項目;
(h)評審課程的課本及教學資源;以及
(i)執行被委派的其他職務。
To take charge of the development and implementation of the biology curriculum and various biology related parts in science curricula. Major duties include :
(a) to plan, develop and evaluate the curricula;
(b) to plan, organise and evaluate professional development programmes for teachers and training activities for laboratory technicians in support of the implementation of the curricula;
(c) to plan, develop and evaluate learning and teaching resources in support of the implementation of the curricula;
(d) to collaborate with the Hong Kong Examinations and Assessment Authority to ensure alignment between curriculum and assessment for the curricula;
(e) to plan and conduct school visits and curriculum-related activities to support schools in their planning, development and implementation of the curricula;
(f) to initiate, organise and evaluate curriculum-related activities to promote science education;
(g) to initiate, conduct and monitor research and development projects in relation to the science curricula;
(h) to review textbooks and resource materials of the curricula; and
(i) to undertake any other duties as assigned.
(a) 根據《僱傭條例》的規定,按適當情況,可享有18天年假、休息日、法定假日(或代替假日)、產假及疾病津貼。(b)獲錄用者如圓滿履行合約、而期間一直表現理想兼行為良好,可獲發約滿酬金。該筆酬金,連同政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於合約期所得底薪總額的15%。(c)其他附帶福利包括醫療及牙科診療福利,在適當情況下,更可獲得房屋福利。
(a) 持有本港頒授的生物科的學士學位,或具備同等學歷;以及持有本港專上教育機構所頒授的教育證書,或具備同等學歷[參閱註(ii)];
(b) 在綜合招聘考試兩張語文試卷[中文運用及英文運用]中取得「二級」成績或具備同等成績[參閱註(iii)及(iv)];
(c) 在取得有關學歷後,具有不少於10年的教學及/或課程發展經驗[參閱註(v)];
(d) 對科學教育、生物教育,以及本地教育制度有豐富知識;
(e) 對科學教育及生物教育的最新本地及國際發展具備深厚理解;以及
(f) 良好的領導能力及人際技巧。
(a) A Hong Kong bachelor's degree, majoring in Biology, or equivalent; and a certificate in education from a Hong Kong tertiary educational institution, or equivalent [see Note (ii)];
(b) 'Level 2' results in the two language papers [Use of Chinese (UC) and Use of English (UE)] in the Common Recruitment Examination (CRE), or equivalent [see Notes (iii) and (iv)];
(c) at least 10 years' relevant post-qualification experience in teaching and/or curriculum development [see Note (v)];
(d) sound knowledge of science as well as Biology education and the local education system;
(e) high level of awareness of current trends in local and international science as well as Biology education; and
(f) good leadership and interpersonal skills.
(i)高級課程主任(科學)職位的申請日期為2015年9月18日(星期五)至2015年10月2日(星 期五)。
(ii) 申請人須在申請表上清楚註明所修讀學位課程的主修和副修科目。申請人如有其他學歷(例如有關科目的碩士或博士學位),亦須一併在申請表上列明。
(iii) 綜合招聘考試的中文運用及英文運用試卷的成績分為二級、一級或不及格,並以二級為最高等級。香港中學文憑考試中國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科C級或以上的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試中國語文科第4級成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科D級的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的一級成績。香港中學文憑考試英國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考英語運用科C級或以上成績;或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language科C級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試英國語文科第4級成績;或香港高級程度會考英語運用科D級成績;或GCE A Level English Language科D級成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的一級成績。在 International English Language Testing System (IELTS)學術模式整體分級取得 6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於 6 的人士,在IELTS考試成績的兩年有效期內,會視為已符合高課程主任(科學)職位的英語能力要求。IELTS考試成績必須在職位申請期內其中任何一日有效。
(iv)未有取得列於入職條件第(b)項所需的綜合招聘考試成績,但於截止接受申請當天(即 2015 年10月2日)已符合其他入職條件的人士,亦可提出申請,但有關申請人須於2015年10月3日)舉行的綜合招聘考試的有關試卷中取得所需成績,方會獲考慮受聘。
(v) 申請人須述明於取得有關學歷後所具備的相關工作經驗及性質。
(vi) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,所有教育局課程主任職位的招聘,均會包括《基本法》知識的評核。申請人在基本法測試(學位/專業程度職系)的表現,會佔其整體表現的一個適當比重,但不會影響其申請教育局課程主任職位的資格。原則上,申請人的學歷、經驗和才能仍然是考慮其是否適合被聘用的主要因素。
(vii) 申請人須處事盡責、積極主動、對工作有熱誠,並須品格良好,願意為教育界服務,作出承擔,以及能以中英文與人有效溝通。
獲錄用者將會按非公務員合約條件聘用,合約為期2.5年。
(a) 申請人須在申請表格上清楚註明職位編號及職位名稱,例如:高級課程主任(科學) (EDB/CDI/175/15)。(b) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。 (c)作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。 (d) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。 (e) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。 (f) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。 (g) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。 (h) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下述查詢地址。
申請表格 [G.F. 340 (3/2013修訂版)] 可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk) 下載。申請書須於截止申請日期或之前送達下列查詢地址 (香港灣仔皇后大道東213號胡忠大廈13樓1318室教育局課程發展處 )。申請人亦可透過公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk) 作網上申請。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約六至八個星期內接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。有關上述空缺的資料,可按每項職位所列電話查詢。
香港灣仔皇后大道東213號胡忠大廈13樓1318室教育局課程發展處