三級康樂助理員主要負責督導初級人員(註1)提供康樂及市容服務,其中包括:
(a) 樹藝、植物培植、植物護理、動物料理、鳥舍保養和環境美化;
(b) 體育館、公園、遊樂場、路旁園地、大球場、運動場、泳灘和泳池的維修保養;
(c) 拯溺和急救服務;以及
(d) 協助舉辦康樂及體育活動(註2)。
[註1: 初級人員包括提供康樂及市容服務的承辦商及其員工。
註2: 除了督導初級人員,三級康樂助理員或須協助舉辦康樂及體育活動。]
[註:獲取錄的申請人須注意下列各點-
(a) 每周須淨工作45小時(不包括用膳時間),或須輪班及不定時工作(包括星期六、日及公眾假期),實際工作時間由主管分派;
(b) 須接受職系/部門首長的調派和調職,以及或須被派往偏遠地區(包括離島區)工作的安排;
(c) 或須在當值時駕駛小型電單車/腳踏車/汽車;及
(d) 或須穿着制服。]
An Amenities Assistant III is mainly deployed on supervising minor staff (Note 1) in recreational and amenities services including-
(a) arboriculture, plant production, botanical, zoological, aviary maintenance and landscape construction;
(b) maintenance of sports centres, parks, playgrounds, roadside amenity areas, stadia, sports grounds, beaches and swimming pools;
(c) life-saving and first aid services; and
(d) assisting in recreation and sports programme (Note 2).
[Note 1: Minor staff include contractors and their staff providing recreational and amenities services.
Note 2: Apart from supervising minor staff, an Amenities Assistant III may be required to assist in recreation and sports programming duties.]
[Notes: Successful candidates should note the following-
(a) they are required to work 45 hours net per week (excluding meal breaks), may be required to perform shift duties and work irregular hours (including Saturdays, Sundays and Public Holidays). Actual working hours will be arranged by supervisors;
(b) they are subject to posting and transfer, and may be required to work in remote areas (including outlying islands) at the discretion of the Head of Grade/Department;
(c) they may be required to drive motor scooters/cycles/cars on duty; and
(d) they may be required to wear uniform.]
申請人必須
(a) (i)在香港中學文憑考試考獲五科第2級或具同等(註1)或以上成績(註2),或具同等學歷;或
(ii) 在香港中學會考考獲五科第2級(註3)/E級或以上成績(註2),或具同等學歷;及
(b) 在取得上述學歷後具兩年工作經驗;及
(c) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級(註3)或以上成績,或具同等成績。
Candidates should have-
(a) (i) Level 2 or equivalent (Note 1) or above in five subjects in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) (Note 2), or equivalent; or
(ii) Level 2 (Note 3) / Grade E or above in five subjects in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) (Note 2), or equivalent; and
(b) two years' post-qualification working experience; and
(c) met the language proficiency requirements of Level 2 (Note 3) or above in Chinese Language and English Language in HKDSEE or HKCEE, or equivalent.
(1) 政府在聘任公務員時,香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標並表現優異(I)」成績,以及其他語言科目C級成績,會被視為相等於新高中科目第3級成績;香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標」成績,以及其他語言科目E級成績,會被視為相等於新高中科目第2級成績。
(2) 有關科目可包括中國語文及英國語文科。
(3) 政府在聘任公務員時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
(4) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。申請人在基本法測試的表現會佔其整體表現的一個適當比重。
獲取錄的申請人通常會按公務員試用條款受聘三年。通過試用關限後,或可獲考慮按當時適用的長期聘用條款聘用。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 公務員職位是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將按公務員聘用條款和服務條件聘用,並成為公務員。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 頂薪點的資料只供參考,該項資料日後或會作出更改。
(f) 附帶福利包括有薪假期、醫療及牙科診療。在適當情況下,公務員更可獲得房屋資助。
(g) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試/面試。因此申請人須在申請書上詳列所有學歷及就業詳情。
(h) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:http://www.csb.gov.hk內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(i) 持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到上述聯絡地址。
(j) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請表格[G.F. 340 (3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。
以親身或郵寄方式遞交的申請書須於截止申請日期或之前送達有關聯絡地址,信封面須清楚註明「申請三級康樂助理員職位」。信封上的郵戳日期將視為申請日期。為避免郵件過期或未能成功派遞,在投寄前請確保信封面已清楚寫上正確地址及已貼上足夠郵資。所有郵資不足的郵件將不會派遞至本署,並會由香港郵政按情況退還寄件人或銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。申請人亦可透過公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk) 作網上申請。所有申請書,如資料不全、逾期遞交、以傳真、電郵方式提交、申請人未妥為簽署、非使用指定的申請表格,將不獲處理。
持有本地院校/香港考試及評核局所頒授學歷的申請人,在現階段毋須遞交修業成績表/文憑/證書/其他証明文件副本。至於持有非本地學歷的人士,則須於截止日期或之前連同填妥的申請書提交所需的修業成績表/文憑/證書/其他証明文件副本。在網上遞交申請的人士,須在二零二零年十一月五日或之前把所需的証明文件副本郵寄至有關聯絡地址,並在信封及各証明文件副本上註明網上申請編號。
申請人如獲邀參加面試,必須提交所需學歷的修業成績表/文憑/證書/其他証明文件,以及工作經驗的文件正本,以供核實其資格,並須提供副本以作記錄。申請人如未能提交所需文件的正本以供核實其資格,其申請將不獲受理。
申請人如獲邀參加面試,通常會在截止申請日期後約十二至十六個星期內接獲通知。如因申請人數眾多或其他特殊情況,處理申請的時間可能稍長。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。
香港新界沙田排頭街1號康樂及文化事務署總部8樓康樂事務部支援組聘用及編制小組