暑期實習生會被派往不同組別負責以下工作:
(1) 行政及場館組-
(a) 協助及支援前台工作及場地運作,包括電影院及展覽廳等場地設施
(b) 協助整理參與活動的人數統計,包括導賞服務、團體參觀及電影欣賞
(2) 搜集組-
(a) 協助點算和運送電影及電影相關物料
(b) 協助整理搜集物料如影片、硬照底片、照片、本事、海報及劇照,有關工序包括分類、標示、點算及包裝
(c) 輸入有關電影相關物料的資料
(3) 修復組-
(a) 協助輸入電影及電影相關物料的檢查記錄
(b) 協助後勤工作、搬遷和點算電影及電影相關物料
(c) 協助掃瞄電影相關物料及處理藏品
(4) 編輯組-
(a) 協助整理《香港影片大全》系列的資料
(b) 輸入及更新香港電影參考庫資料
(5) 節目組-
(a) 協助抄錄及編輯電影字幕
(b) 協助專題節目、講座和研討會的研究,包括影印、掃瞄和總結研究資料
(c) 協助展覽及放映節目的編輯及後勤工作
(d) 協助將節目組的視聽物料、記錄及出版物存檔
(6) 研究組-
(a) 協助《香港影片大全》系列的研究工作
(b) 協助將研究資料及剪報按分類入檔
(c) 協助整理展覽的研究資料
(7) 資源中心-
(a) 協助整理、檢查、包裝、標記、及盤點視聽物料、雜誌、書籍及電影相關物料
(b) 協助整理電影相關的剪報資料
Summer Interns will be deployed to different Units to undertake the following duties:
(1) Administration and Venue Unit-
(a) To assist in and support front-of-house and venue operation including various venue facilities like Cinema and Exhibition Hall; and
(b) To prepare attendance statistics of docent visits, group visits, and film screenings.
(2) Acquisition Unit-
(a) To assist in stocktaking and delivery of films and film-related materials;
(b) To assist in processing of acquired materials such as films, photo negatives, photos, handbills, posters and film stills from film companies including sorting, marking, stocktaking, unpacking and re-packing; and
(c) To input data of film-related materials into collection database.
(3) Conservation Unit-
(a) To assist in data input of film and film-related materials inspection records;
(b) To assist in the logistic arrangements, implementation of relocation as well as stock-taking of films and film-related materials; and
(c) To assist in scanning of film-related materials and handling of archival collections.
(4) Editorial Unit-
(a) To assist in compiling the information of Hong Kong Filmography Series; and
(b) To input and update reference materials on databases about Hong Kong films.
(5) Programming Unit-
(a) To assist in subtitles transcribing and editing for programmes;
(b) To assist in researches on thematic programmes, talks, seminars including photocopying, scanning and summarising research data;
(c) To assist in editorial and logistics works concerning exhibitions and screening programmes; and
(d) To assist in archiving audio-visual materials, records and publications of Programming Unit.
(6) Research Unit-
(a) To assist in research on Hong Kong Filmography series;
(b) To assist in compiling research materials and clippings into relevant film or film personality files; and
(c) To assist in compiling research materials for the upcoming exhibition of Hong Kong Film Archive.
(7) Resource Centre-
(a) To assist in compiling information on, checking, packing, labeling and stocktaking audiovisual materials, periodicals, books and film-related materials; and
(b) To assist in compiling film-related newspaper clippings.
申請人必須 :
(1) 為香港特別行政區永久性居民;
(2) 為現時在本地或海外專上院校修讀任何全日制學士學位課程的二年級或以上學生;
(3) 並非在2016年夏季完成課程的應屆畢業生;
(4) 能閱讀及書寫中文及英文;以及
(5) 如對香港電影、中文輸入法或Microsoft Access有認識者會獲優先考慮。
Applicants must –
(1) be permanent residents of Hong Kong Special Administrative Region;
(2) be students of second year or above in local/ overseas post-secondary institutions studying full-time Bachelor degree programmes of any disciplines;
(3) not be final-year students who will complete their programmes in the summer of 2016;
(4) be able to read and write both Chinese and English; and
(5) Knowledge in Hong Kong films, Microsoft Access and Chinese word processing is preferred.
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
獲取錄的申請人會按非公務員合約條款受聘。聘用期為2016年7月至8月。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
(1) 凡就讀於本地專上院校的學生須經所屬院校的學生事務處/就業輔導中心遞交申請。請留意所屬院校訂出的截止報名日期。直接寄交本辦事處的申請書將不獲受理。
(2) 在海外專上院校就讀的學生,須在公務員事務局網頁(http://www.csb.gov.hk/print/tc_chi/admin/appoint/782.html)下載指定申請書,填妥申請書後連同現正修讀課程的修業成績表及有關的證書副本,在截止申請日期(以郵戳為準) 或之前親身遞交或郵遞至查詢地址。信封面請註明【申請專上學生暑期實習計劃2016】。
(3) 申請人如以郵遞方式提交申請,請在投寄前確保信封面已清楚寫上正確的地址及已貼上足夠郵資,以避免申請未能成功遞交。所有郵資不足的郵件會由香港郵政安排退回或銷毀。
(4) 於截止申請日期後遞交或資料不齊全的申請表格概不受理。
(5) 符合資格的申請人會獲邀參加遴選面試。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後四至六個星期內接獲通知,並須提供學歷證明文件正副本以供核實其資格及作記錄。
(6) 本署不會為缺席遴選面試者另行安排面試,有關的申請亦不會再作處理。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。