獲聘用者將派往渠務署各分部服務,主要負責規劃、設計、實施和維修土木工程設施;管理在污水系統及雨水排放系統等方面的土木工程計劃等。
(註:獲聘用的申請人或需不定時、輪班及在偏遠地區工作)。
The successful candidates will be posted to different divisions and deployed on the planning, design, implementation and maintenance of civil engineering works; and administration of civil engineering projects in areas of drainage and sewage system, etc.
(N.B: Successful candidates may be required to work irregular hours, shift and in remote areas.)
受聘人在合約期內工作表現及行為持續良好,在合約圓滿結束後,可獲發約滿酬金。該筆約滿酬金,加上政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,會相等於受聘人在合約期內所得底薪總額的15%。受聘人可在符合《僱傭條例》規定的適當情況下,享有休息日、法定假日、公眾假期、年假、產假/侍產假、疾病津貼。
本職位男女均可申請。
申請人須—
(a) 具備香港工程師學會(土木界別)於1975年12月5日後選取的正式會員或同等資格【註(1)】;
(b) 在獲得(a)項的資格後,至少有3年土木工程的相關工作經驗【註(2)】; 及
(c) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級【註(3)】或以上成績,或具同等成績。
註:
(1) 申請人如只持有非本地專業資格,應提交所需證明文件,證明該等資格等同本地有關專業資格,例如提供證據,證明申請人的資格在截止申請日期之前,已獲香港工程師學會接納為正式會員(土木界別)。
(2) 如在取得資格後具備少於3年的相關工作經驗,也可申請此職位,惟如獲聘,月薪會較低(月薪港幣53,970元)。
(3) 政府在聘任時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
This position is open to both male and female.
Candidates should -
(a) be a Corporate Member of the Hong Kong Institution of Engineers (Civil Discipline) elected after 5 December 1975, or equivalent [Note (1)];
(b) have at least 3 years' relevant post-qualification working experience [Note (2)]; and
(c) have met the language proficiency requirements of Level 2 [Note (3)] or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent.
Note:
(1) Applicants holding non-local professional qualifications only should prove the equivalency of such qualifications by the closing date for application, with supporting documents such as evidence of acceptance of their qualifications by the Hong Kong Institution of Engineers for admission to its Corporate Membership (Civil Discipline).
(2) Candidates with less than 3 years of relevant post-qualification experience may also apply but a lower monthly salary (HK$53,970 per month) will be offered if selected for appointment.
(3) For appointment purpose, ‘Grade C’ and ‘Grade E’ in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to ‘Level 3’ and ‘Level 2’ respectively in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth.
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時的規定為準。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的申請人並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(e) 如果符合訂明入職條件的申請人人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,以便進一步處理。在此情況下,只有通過篩選的申請人會獲邀參加招聘考試及╱或面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,無須再經篩選,便會獲邀參加遴選面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授學歷的人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是與職位所要求的入職資歷相若。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時的規定為準。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的申請人並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(e) 如果符合訂明入職條件的申請人人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,以便進一步處理。在此情況下,只有通過篩選的申請人會獲邀參加招聘考試及╱或面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,無須再經篩選,便會獲邀參加遴選面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授學歷的人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是與職位所要求的入職資歷相若。
申請表格[G.F.340(3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取,或在公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)下載。申請人須把填妥的申請表格,連同正式修業成績表副本、證書副本及相關工作經驗的證明文件副本,於截止申請日期或之前(以郵戳日期為準)送達查詢地址。信封面須註明「申請技術經理(土木)職位」。申請人亦可透過公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)遞交申請書。申請人如在網上遞交申請書,必須於截止申請日期後的一星期內將上述證明文件副本送達查詢地址。申請書如資料不全、逾期遞交、沒有使用指定表格、或並未妥為簽署,概不受理。申請人如獲選參加面試,一般會在截止申請日期後八至十個星期內接獲通知。申請人如未獲邀參加面試,可視作已經落選。
香港灣仔告士打道5號稅務大樓43樓4319室渠務署。