(a) 聯繫金融服務界有關各方,就與金融相關的教育和金融服務業人力資源的發展進行深入的政策分析/研究;
(b) 就經濟和金融市場的發展進行深入的政策分析/研究,並擬備相關研究文件、報告、簡報及資料簡介;
(c) 出席與金融服務界有關各方舉行的會議,就推動本港金融服務業進一步發展的策略和措施,收集業界意見;
(d) 為金融發展局及其轄下小組和工作小組提供秘書處支援服務;
(e) 按需要協助籌辦會議和工作坊;以及
(f) 執行其他所需工作。
(a) Engaging with relevant parties in the financial services industry and conducting in-depth policy research/studies related to finance education and the development of human capital in the financial services industry;
(b) Conducting in-depth research/studies related to economic and financial market developments and prepare relevant research papers, reports, presentation materials and briefing materials;
(c) Participating in meetings with relevant parties in the financial services industry to gather views on strategies and measures to further the development of Hong Kong’s financial services industry;
(d) Providing secretarial support to the FSDC and its committees and working groups;
(e) Assisting in organising conferences and workshops as necessary; and
(f) Performing other duties as required.
受聘人在合約期內的工作表現和行為持續良好,在合約圓滿結束後可獲發約滿酬金。該筆酬金連同政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,會相等於受聘人在合約期所得底薪總額的15%。
受聘人可享有14天有薪年假,並可根據《僱傭條例》的規定,在適當情況下享有休息日、法定假日(或代替假日)、產假、侍產假及疾病津貼等其他福利。
(a) 持有香港頒授的學士學位或具同等學歷,修讀財務學或經濟學者優先考慮;
(b) 畢業後從事金融服務業最少10年,其中最少5年須擔任高層管理職位;富經濟或金融市場研究或分析經驗者優先考慮;
(c) 在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲“第3級”或以上成績,或具同等學歷;
(d) 能書寫流暢中英文並操流利英語和粵語,能操流利普通話是另一項必要條件;以及
(e) 具良好溝通能力和人際技巧。
(a) A Hong Kong bachelor’s degree or equivalent, preferably in finance or economics;
(b) At least 10 years’ post-qualification experience in the financial services industry, of which at least 5 years should be in a senior managerial role. Solid experience in economic or financial market research or analysis will be of an advantage;
(c) “Level 3” or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) or equivalent;
(d) High proficiency in both written and spoken English and Chinese, and fluency in Putonghua is a must; and
(e) Strong communication and interpersonal skills.
政府在進行招聘時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)“C級”成績,在行政上會視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科“第3級”成績。
獲錄取的申請人會按非公務員合約條款受聘,合約期一年。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位不是公務員編制內的職位。申請人如獲錄取,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的申請人並非公務員,不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款和服務條件,以獲聘時的規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的申請人人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,以便進一步考慮。在此情況下,只有通過篩選的申請人方會獲邀參加招聘考試及/或遴選面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任合適的職位。殘疾人士申請職位,如符合入職條件,無須再經篩選,便會獲邀參加招聘考試及/或遴選面試。
(g) 持有本港以外學府/非香港考試及評核局所授學歷的人士也可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位要求的本地學歷水平相等。申請人須把申請表格連同修業成績及證書副本,郵寄到下述查詢地址。如無法提交所需文件,申請或不獲受理。
(h) 申請人也須提交文件,以證明其畢業後的工作經驗。如無法提交所需文件,申請或不獲受理。
申請表格[G.F.340(3/2013修訂版)]可於民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。
填妥的申請表格,連同詳細履歷及學歷和工作經驗證明文件副本,須於截止申請日期或之前(信封上的郵戳日期將視作申請日期)送達下述查詢地址。信封上須註明“申請總監職位”。如以郵遞方式寄交申請書,請緊記支付足夠郵費,否則申請文件將不會送達本局。
所提交的資料不全或不明確,以及沒有提交學歷/工作經驗證明文件,申請或不獲受理。申請人如獲邀參加面試,一般會在截止申請日期後2至6個星期內收到通知,但這段期間的長短或會有變,事前不會通知申請人。申請人未獲邀參加面試,可視作已落選論。
香港添馬添美道2號政府總部24樓財經事務及庫務局(財經事務科)人事組