負責設計和製作多媒體項目;提供具創意的理念、撰稿,及負責統籌公共活動、巡迴表演和各式宣傳活動;製作宣傳節目、節目宣傳片及預告片;籌劃及設計宣傳內容、擬訂製作及後期製作工作細節;執行拍攝、剪接工作;為錄播和直播節目提供字幕服務;替中、英文節目謄寫和校對字幕及擔任其他與製作相關的職務。(註:須不定時/於星期日及公眾假期工作。)
Designing and producing multimedia projects; providing creative ideas, writing scripts and organising public activities, road shows, and promotional events; producing TV promotional programmes, on air promos and trailers; planning and designing on air promos contents; working out production and post-production details; performing filming, video editing, providing subtitling service in studio and live production; transcribing & proof-reading subtitles for Chinese and English programmes, and other production related duties when required.(Note: Required to work irregular hours / on weekends and public holidays.)
受聘人如能圓滿地完成合約,並在合約期內一直維持良好的工作表現及行為,將可獲發約滿酬金。約滿酬金連同政府向強制性公積金計劃供款的金額相等於底薪總額15%。受聘人亦可享有不低於《僱傭條例》規定而又適用的休息日、公眾假期、年假、產假、侍產假和疾病津貼。
申請人必須—
(a) (i) 持有香港的大學所頒發學位,以主修新聞、傳理、創意媒體或媒體學科為佳,或具備同等學歷;並具有四年從事媒體或新聞的工作經驗;或
(ii) 持有香港的專上院校頒授經評審的副學士學位或獲認可的高級文憑,以主修新聞、傳理、創意媒體或媒體學科為佳,或具備同等學歷;並具有六年從事媒體或新聞的工作經驗;及
(b) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科考獲第2等級或以上成績,或具備同等成績[參閱註]。
申請人如
(i) 具備電視節目製作或字幕製作的工作經驗;
(ii) 具使用常用圖像軟件及操作剪接應用程式的經驗,例如:Adobe Premiere和After Effect或同等,並能以3D應用工具進行動畫創作;
(iii) 具備管理社交媒體及專頁的工作經驗;及
(iv) 具有良好的溝通技巧及創意觸覺
則更為理想。
Candidate should have –
(a) (i) a Hong Kong Bachelor’s degree, preferably in Journalism, Communication, Creative Media or Media Studies, or equivalent; and 4 years’ media / journalistic experience; OR
(ii) an accredited Associate Degree or an accredited Higher Diploma, preferably in Journalism, Communication, Creative Media or Media Studies, from a Hong Kong tertiary institution, or equivalent; and 6 years’ media / journalistic experience; AND
(b) met the language proficiency requirements of Level 2 in Chinese and English Languages in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) / Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination; or equivalent [See Note 1].
Candidates who possess
(i) work experience in TV programmes or subtitling production;
(ii) experience in using common graphics software and editing applications, e.g. Adobe Premiere and After Effect or equivalent, and producing animation creation via 3D application tools;
(iii) work experience in managing social media platforms and webpage; and
(iv) good communication skills and creative sense
will have an advantage.
(1) 過往香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級的成績,在行政上會被視為等同二零零七年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2等級成績。(2) 申請人或須參加技能測試及/或筆試。
(A) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須為香港特別行政區永久性居民。
(B) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕與否、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(C) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的申請人並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(D) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(E) 如果符合訂明入職條件的申請者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,以便進一步處理。在此情況下,只有獲甄選的申請人會獲邀參加招聘考試及/或面試。
(F) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請政府職位,如符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。
(G) 持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
申請表格 (G.F. 340 (Rev. 3/2013))可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局網頁(http://www.csb.gov.hk)或香港電台網頁(http://app3.rthk.hk/recruit/index.php)下載。申請人須把填妥的申請書,於截止申請日期或之前以郵寄或親身送交下列地址。申請人如以郵寄方式遞交申請表格及相關文件,請在投寄前確保信封面已清楚寫上正確的地址及支付足夠郵費;否則,申請人須自行承擔因未有支付足夠郵費而引致的任何後果。信封上的香港郵戳日期將被視作遞交申請日期。信封上請註明申請職位。如親身遞交,請於辦公時間內 (星期一至五上午八時四十五分至下午六時,午膳時間下午一時至二時休息) 送交下列地址。所有申請書,如逾期遞交、資料不全、以傳真或電郵方式遞交、或並非使用指定的申請表格,將不予考慮。申請人如獲甄選參加面試,通常會在截止申請日期後十星期內接獲通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作已落選。只有獲甄選的申請人才會收到通知。
九龍九龍塘達之路72號創新中心4樓407至409室香港電台電視部中央行政組。