獲取錄的申請人須負責為非公務員服務合約計劃及退休後服務合約計劃履行以下職務:(a) 管理招聘及聘用事宜; (b)監察及提供涉及運作、政策及合規事宜的諮詢服務; (c)執行管理和行政職務以配合變迭中的運作需要及新計劃; (d)負責與內外持份者,包括部門內及其他各部門/決策局的管理人員的協作及聯繫工作; (e)領導下屬團隊以執行相關工作;及(f)執行上級人員委派的人力資源管理職務。
(註:工作時間和地點或會按部門運作需要而變更。獲取錄者可能需要︰(a) 不定時工作,包括在晚上及週末工作;及(b) 偶爾在戶外工作。)
The successful candidate will be responsible for the following duties in respect of the Non-Civil Service Contract and Post-retirement Service Contract Schemes: (a) manage the recruitment and appointment functions; (b) oversee and provide advisory services in addressing operative, policy and compliance issues; (c) undertake managerial and administrative duties so as to cope with changing service needs and new initiatives; (d) perform collaboration and liaison work with internal and external stakeholders, including management in the Department and various bureaux/ departments in the Government; (e) supervise a small team of subordinates in carrying out relevant tasks; and (f) perform duties in human resources management as tasked by supervisors.
(Note : The hours and venues of work may be varied having regard to the operational needs of the department. The successful candidate may be required to (a) work irregular hours and overtime, including evenings and weekends; and (b) work occasionally outdoors.)
受聘人會享有14天有薪年假。政府會按照《僱傭條例》的規定,在適當情況下向受聘人提供休息日、法定假日(或代替假日)、產假/侍產假和疾病津貼。受聘人如能圓滿履行合約,而期間一直表現理想兼行為良好,可獲發約滿酬金。該筆酬金,連同政府按《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,會相等於受聘人在合約期內所得底薪總額的15%。
申請人須(a)持有香港的大學頒授的學位,或具備同等學歷;(b)於取得有關學歷後,具有最少十年在政府及/或公營機構從事與人力資源管理相關的全職工作經驗,當中最少三年須擔任招聘工作;及(c)在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科考獲第3級或以上成績(註:2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)C級成績,在行政上會分別被視為等同2007年及以後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級成績)。熟識操作Microsoft Word及Excel會獲優先考慮。
Candidates should have (a) a degree from a university in Hong Kong, or equivalent; (b) minimum 10 years’ relevant full-time post-graduate working experience in human resources management in the Government and/or public sector, among which at least three years’ experience in recruitment functions; and (c) Level 3 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) (Note: ‘Grade C’ in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to ‘Level 3’ respectively in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth). Proficiency in using Microsoft Excel and Word is an advantage.
持有本港以外院校頒授的學術/專業資格者,須夾附修業成績表和證書的副本。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試及╱或面試。(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到查詢地址。
申請表格 [通用表格第340號 (3/2013修訂版)] 可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局網站 (http://www.csb.gov.hk) 下載。同時,申請人亦需以指定表格提供補充資料,詳述其學術及相關經驗。該指定補充資料表格可從環境保護署網頁http://www.epd.gov.hk/epd/tc_chi/business_job/job_opp/vacancies.html下載。申請人須把填妥的申請表格,連同學歷證明、就業記錄的副本及補充資料表格,於截止申請日期或之前送達查詢地址。沒有提供所需文件副本及夾附指定補充資料表格及的申請書概不受理。請於信封面上註明申請職位。申請人如以郵遞方式提交申請,請在投寄前確保信封面已清楚寫上正確的地址及已貼上足夠郵資,以避免申請未能成功遞交。所有郵資不足的郵件會由香港郵政安排退回或銷毀。逾期(以郵戳為憑)或資料有缺漏/並未附上有關證明文件或透過傳真/電郵遞交的申請,或不獲考慮。是次招聘並不接受網上申請。申請人如獲甄選參加面試,通常會於截止申請日期後約八星期內接獲通知。申請人如不獲邀參加面試,可視作落選論。
香港灣仔愛群道32號愛群商業大廈1201室環境保護署招聘組。