1. 進行業務及系統要求研究,設計及分析一站式網站、應用系統及數據庫並執行方案;
2. 於開發程式期間提供技術上的建議及支援,並參與測試,以確保程式的運作安全、穩定和容易使用;
3. 與資訊科技服務供應商聯繫,並監察其表現及項目進度;
4. 預備技術建議書、規格及編撰文書;
5. 監督內部及外判的開發人員;
6. 進行品質保證及開發應用系統; 及
7. 為網站內容管理系統、網上程式及其他有關資訊科技的工作提供行政及技術上的支援。
[備註:效率促進辦公室的網上應用系統包括但不限於1823網站、效率促進辦公室網站、一般管理顧問服務網站及政府青少年網站。]
1. Conduct business and system requirement study, design and analysis of the web portal, application, database and implement the solution;
2. Provide technical advice and support during the application development and participate in application testing to ensure the web portal and application are secure, user-friendly and stable;
3. Liaise with external IT service providers and monitor the project progress and performance;
4. Prepare technical proposal, specification and system document;
5. Supervise in-house or outsourced developers;
6. Perform quality assurance and application development; and
7. Provide administration and technical support for Web Content Management System, web application and other IT-related duties.
[Remarks: EffO web applications include but not limited to 1823 website, EffO website, General Management Consultancy Services Portal, SIE Fund website and Youth Portal.]
受聘人如在合約期內工作表現和行為持續良好,在合約圓滿結束時,可獲得約滿酬金,金額與政府按《強制性公積金計劃條例》為受聘人向強制性公積金計劃的供款相加後,會相等於受聘人在合約期內支取的基本薪金總額的15%。受聘人可在符合《僱傭條例》規定的適當情況下,享有休息日、法定假日、年假、產假/侍產假和疾病津貼。
申請人必須:
1. 持有香港頒授的計算機科學/資訊科技/訊息工程學位,或同等學歷;
2. 在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科考獲第2級或以上成績,或具同等學歷 (2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級成績);
3. 在取得學位後,累積最少5年資訊科技的全職相關工作經驗;
4. 在以下的其中一個或兩個範疇,累積最少3年的實際全職工作經驗:
(i) 執行及管理網站及/或網上應用系統;
(ii) 處理業務要求、系統設計及分析,以及測試應用系統;
5. 在以下的軟件及技術,累積最少3年的實際全職工作經驗(請就個別軟件/技術,註明所累積的經驗的年期,例如:Java[3年]、Microsoft SQL Server[3.5年]):
(a) Java;
(b) Microsoft SQL Server;以及
(c) 適應性網頁設計;
以及
6. 對使用企業級別的網站內容管理系統具備經驗者,及/或具有在為政府/大型企業/大型組織推行網站發展計劃的經驗者佔優。
Candidates should have :
1. obtained a Hong Kong bachelor degree or equivalent in Computer Science/Information Technology/Information Engineering;
2. obtained Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent (for appointment purpose, “Grade E” in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in previous HKCEE are accepted administratively as comparable to “Level 2” in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth);
3. at least 5 years’ post-qualification full-time relevant working experience in Information Technology;
4. at least 3 years’ full-time hands-on experience in either or both of the following areas:
(i) implementing and managing web portals and/or web applications;
(ii) conducting business requirement, system design and analysis, and application testing;
5. at least 3 years’ full-time hands-on experience in the following software and technologies (please state the length of hands-on experience against applicable items (e.g. Java [3 years], Microsoft SQL Server [3.5 years])):
(a) Java;
(b) Microsoft SQL Server; and
(c) Responsive web design;
And
6. candidates who have knowledge in enterprise grade web content management system (please specify the product(s) used) and/or experience in implementing web development projects for the government / large corporation / large organisation will possess an advantage.
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
獲取錄的申請人將會按非公務員合約條款受聘,合約期至2020年3月31日。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
申請表格(GF340(Rev. 3/2013))可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局的互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。申請人須把填妥的申請書,於截止日期或以前送達下列地址(申請日期以信封上郵戳所示者為準)。申請人必須支付足夠郵費;否則,申請人須自行承擔因支付不足郵費而引致的任何後果。申請人如獲甄選參加面試,通常會在截止日期後六星期內接獲通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作已經落選。只有獲選面試者才會得到通知。