康樂及文化事務署 (音樂事務處)
一級助理音樂主任(管樂)
Assistant Music Officer I (Wind)
總薪級表第24點(月薪港幣46,420元)至總薪級表第28點(月薪港幣55,705元)
職位數據
-
申請人數 53
-
發出聘書 (Offer) 4
職責
一級助理音樂主任(管樂)的主要職責為-
(a) 教授器樂訓練班,聯絡學員家長,預備教材,協助制訂訓練計劃、課程及教學大綱,以及執行其他訓練相關的行政職務;
(b) 統領初級及/或中級樂團/合奏團和擔任指揮,以監察樂團/合奏團的運作,並擔任導師樂團/合奏團的演奏員;
(c) 擔任器樂訓練班、音樂營及樂團/合奏團的學員招募/評核/試音遴選委員會主席/成員,統籌學員招募/評核/試音遴選委員會的工作,並監察相關的行政事宜;
(d) 協助視察兼職員工教授的外展興趣班及器樂訓練班,撰寫視學報告,並督導兼職導師及支援人員的工作;以及
(e) 協助監察樂器的保養及維修,提出採購建議,並評估有關建議。
(註:獲錄用的申請人,須注意下列各點-(i)或須不定時工作。(ii)
本職系人員於所屬職責組別內須接受職系/部門首長的調派和
調職安排。)
(a) 教授器樂訓練班,聯絡學員家長,預備教材,協助制訂訓練計劃、課程及教學大綱,以及執行其他訓練相關的行政職務;
(b) 統領初級及/或中級樂團/合奏團和擔任指揮,以監察樂團/合奏團的運作,並擔任導師樂團/合奏團的演奏員;
(c) 擔任器樂訓練班、音樂營及樂團/合奏團的學員招募/評核/試音遴選委員會主席/成員,統籌學員招募/評核/試音遴選委員會的工作,並監察相關的行政事宜;
(d) 協助視察兼職員工教授的外展興趣班及器樂訓練班,撰寫視學報告,並督導兼職導師及支援人員的工作;以及
(e) 協助監察樂器的保養及維修,提出採購建議,並評估有關建議。
(註:獲錄用的申請人,須注意下列各點-(i)或須不定時工作。(ii)
本職系人員於所屬職責組別內須接受職系/部門首長的調派和
調職安排。)
An Assistant Music Officer I (Wind) is mainly deployed to:
(a) teach instrumental training classes, liaise with parents, prepare teaching materials, assist in the planning of training plans, curriculum and syllabus, and carry out other training administrative duties;
(b) act as the overall in-charge and conductor of elementary and/or intermediate level orchestras/ensembles to oversee their operations; and to act as tutti player in Instructor’s Orchestra/Ensemble;
(c) serve as chairman/member of recruitment/assessment/audition panels for Instrumental Music Training Scheme classes, Music Camps and orchestras/ensembles, co-ordinate the recruitment/assessment/audition boards and oversee related administrative matters;
(d) assist in conducting inspection on Outreach Interest Classes and instrumental training classes undertaken by part-time staff, prepare inspection reports and to supervise the work of part-time instructors and supporting staff; and
(e) assist in monitoring the maintenance and repair of music instruments and making procurement recommendations and evaluation.
(Note: Members of the grade – (i) May be required to work irregular hours; and (ii) are subject to posting and transfer within their respective streams at the discretion of the Head of Grade / Department.)
(a) teach instrumental training classes, liaise with parents, prepare teaching materials, assist in the planning of training plans, curriculum and syllabus, and carry out other training administrative duties;
(b) act as the overall in-charge and conductor of elementary and/or intermediate level orchestras/ensembles to oversee their operations; and to act as tutti player in Instructor’s Orchestra/Ensemble;
(c) serve as chairman/member of recruitment/assessment/audition panels for Instrumental Music Training Scheme classes, Music Camps and orchestras/ensembles, co-ordinate the recruitment/assessment/audition boards and oversee related administrative matters;
(d) assist in conducting inspection on Outreach Interest Classes and instrumental training classes undertaken by part-time staff, prepare inspection reports and to supervise the work of part-time instructors and supporting staff; and
(e) assist in monitoring the maintenance and repair of music instruments and making procurement recommendations and evaluation.
(Note: Members of the grade – (i) May be required to work irregular hours; and (ii) are subject to posting and transfer within their respective streams at the discretion of the Head of Grade / Department.)
入職條件
申請人須 –
(a) (i) 持有經公開考試而獲認可音樂機構頒發的管樂樂器文憑,或具同等學歷;或
(ii) 持有認可機構頒發的音樂文憑,並以管樂樂器為主修科,或具同等學歷;
(b) 在取得上述學歷後,具不少於3年於認可機構或團體全職從事有關管樂樂器的教學/表演工作經驗;
(c) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級[見註(i)]或以上成績,或具同等成績;以及
(d) 能操流利粵語。
(a) (i) 持有經公開考試而獲認可音樂機構頒發的管樂樂器文憑,或具同等學歷;或
(ii) 持有認可機構頒發的音樂文憑,並以管樂樂器為主修科,或具同等學歷;
(b) 在取得上述學歷後,具不少於3年於認可機構或團體全職從事有關管樂樂器的教學/表演工作經驗;
(c) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級[見註(i)]或以上成績,或具同等成績;以及
(d) 能操流利粵語。
Candidates should –
(a) (i) have an associate diploma in Wind instrument conferred by a recognized music institution through public examination, or equivalent; or
(ii) have a diploma in music from a recognized institution with a major study in Wind instrument, or equivalent;
(b) have not less than 3 years’ full-time post-qualification working experience in teaching/performing Wind instruments in recognized institutions or organisations;
(c) have met the language proficiency requirements of Level 2 [see Note (i)] or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent; and
(d) be able to speak fluent Cantonese.
(a) (i) have an associate diploma in Wind instrument conferred by a recognized music institution through public examination, or equivalent; or
(ii) have a diploma in music from a recognized institution with a major study in Wind instrument, or equivalent;
(b) have not less than 3 years’ full-time post-qualification working experience in teaching/performing Wind instruments in recognized institutions or organisations;
(c) have met the language proficiency requirements of Level 2 [see Note (i)] or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent; and
(d) be able to speak fluent Cantonese.
入職條件(註)
政府在聘任公務員時,2007 年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) E級成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級成績。
申請人須於申請表上清楚填寫其全部就業情況、學歷詳情(包括獲頒發相關音樂文憑/文憑的主修樂器),以及中英文語文能力程度。申請人如未能提供所需的所有資料,或所填寫的資料未能清楚顯示申請人符合上述入職條件,其申請書將不獲考慮。
申請人所有資歷以截止申請日期或之前為準,截止申請日期後所獲得的資歷將不獲考慮。
為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。申請人在基本法測試的成績會佔應徵者整體表現評分的一個適當比重。
此職位無論男女均可應徵。
申請人須於申請表上清楚填寫其全部就業情況、學歷詳情(包括獲頒發相關音樂文憑/文憑的主修樂器),以及中英文語文能力程度。申請人如未能提供所需的所有資料,或所填寫的資料未能清楚顯示申請人符合上述入職條件,其申請書將不獲考慮。
申請人所有資歷以截止申請日期或之前為準,截止申請日期後所獲得的資歷將不獲考慮。
為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。申請人在基本法測試的成績會佔應徵者整體表現評分的一個適當比重。
此職位無論男女均可應徵。