(a)檢閱及分類已完成的研究及發展計劃的報告和資源,並將其製成目錄;
(b)建立及管理報告和資源相關的數據檔案;
(c)協助把報告和資源數碼化;
(d)協助籌辦響應世界閱讀日;
(e)語常會的工作提供行政支援;以及
(f)執行上司指派的其他職務。
[語文教育及研究常務委員會(語常會)於一九九六年成立,就一般語文教育事宜及語文基金的運用,向政府提出建議。]
(a) To review, categorise and catalogue the existing reports and deliverables of the completed research and development projects;
(b) To create and maintain a database for the reports and deliverables;
(c) To assist in digitisation of the reports and deliverables;
(d) To assist in organising the World Book Day Fest;
(e) To provide administrative support in matters relating to the work of SCOLAR; and
(f) To perform any other duties assigned by the supervisors.
[The Standing Committee on Language Education and Research (SCOLAR) was established in 1996 to advise Government on language education issues in general as well as on the use of the Language Fund.]
(a)持有香港所頒授主修以下任何一科的學士學位:中國語文、英國語文、中國語文教育或英國語文教育,或具備同等學歷;
(b)持有香港專上教育機構所頒授的教育證書,主修中國語文或英國語文者優先,或具備同等學歷;
(c)符合語文能力要求,即在綜合招聘考試兩份語文試卷(中文運用及英文運用)取得二級[參閱註(ii)]成績,或具備同等成績;以及
(d)在取得有關學歷後,具備不少於4年的學前、小學或中學的中國語文或英國語文教學、課程發展、質素保證、學校改善及/或有關中國語文或英國語文教學校本支援經驗。
(a) A Hong Kong bachelor's degree majoring in any one of the following subjects: Chinese Language, English Language, Chinese Language education or English Language education, or equivalent;
(b) A certificate in education from a Hong Kong tertiary educational institution preferably in Chinese Language or English Language, or equivalent;
(c) Met the language proficiency requirements of Level 2 [See Note (ii)] results in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the Common Recruitment Examination (CRE), or equivalent; and
(d) At least four years' relevant post-degree experience in teaching Chinese Language or English Language, curriculum development, quality assurance, school improvement and/or school support focusing on Chinese Language or English Language education at pre-primary, primary or secondary level.
(i)兼職項目主任(語文)1和兼職項目主任(語文)2職位的申請日期為2019年8月23日(星期五)至2019年9月6日(星 期五)。
(ii)綜合招聘考試中文運用及英文運用試卷的成績分為二級、一級或不及格,並以二級為最高等級;香港中學文憑考試中國語文科第5級或以上成績,或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科C級或以上的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試英國語文科第5級或以上成績,或香港高級程度會考英語運用科C級或以上成績,或General Certificate of Education (Advanced Level)English Language科C級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。在International English Language Testing System (IELTS)學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的人士,在考試成績的兩年有效期內,其IELTS成績可獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。IELTS考試成績必須在職位申請期內其中任何一日有效。
獲錄用者將會按非公務員合約條件聘用,合約為期1年。
(a) 申請人須在申請表格上清楚註明職位編號及職位名稱,例如:兼職項目主任(語文)2 (EDB/EI/194/19)。 (b) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。 (c) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。 (d) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。 (e) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。 (f) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。 (g) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:http://www.csb.gov.hk內的 "公務員隊伍的管理-聘任"。 (h) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下述查詢地址。
申請表格 [G.F. 340 (3/2013修訂版)] 可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站 (http://www.csb.gov.hk) 下載。申請書須於截止申請日期或之前送達下列查詢地址(九龍九龍灣宏光道39號宏天廣場17樓1702室教育局教育基建分部語文教育及語常會事務組)。為避免郵件過期或未能成功派遞,在投寄前請確保信封面已清楚寫上正確地址及已貼上足夠郵資。所有郵資不足的郵件將不會派遞至本局,並會由香港郵政按情況退還寄件人或銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約六至八個星期內接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。有關上述空缺的資料,可按該項職位所列電話查詢。
九龍九龍灣宏光道39號宏天廣場17樓1702室教育局教育基建分部語文教育及語常會事務組