主要職責包括–
(a)就成立環境學院,和推行環保法規管理科培訓項目方面提供支援;
(b)為新入職及現任員工,在專業、法律、入職培訓、管理和溝通,以及其他培訓活動(如群組學習與實踐)等,提供課程策劃、設計、推動及宣傳;
(c)協助制定培訓策略,以增強環保法規管理科員工在相關知識和專業技能方面的發展;
(d)推動策略,以評估培訓項目的管理、講員表現,簡報及教材內容等,並制定相關改善措施;
(e)在培訓事務上,聯絡各持份者;以及
(f)處理與員工培訓相關的行政工作,包括財政資源管理,和其他由管理層指派的相關職責。
(其他相關的工作要求:工作時間及地點須視乎部門的運作需要而定。獲取錄者或需(a)不定時及超時工作,包括晚上、周末和周日及公眾假期;以及(b)在戶外工作。)
The main duties include –
(a) to provide support for the establishment and operation of the training programs in Environmental Compliance Division (ECD) and Environmental Academy (EnA);
(b) to plan, design, organize and publicize training programs on vocational, legal, induction, management & communication etc., as well as new training activities such as Community of Practice (CoP) for ECD serving and new colleagues;
(c) to assist in formulating strategy for further developing relevant knowledge and competence of ECD staff;
(d) to formulate and develop policies in evaluating training management, improvement measures, performance of speakers, presentation contents and materials;
(e) to engage with various stakeholders on training matters;
(f) to undertake training and general administration work, including financial resources management, and other relevant duties as assigned / instructed by the line management.
(Other Job-related Requirements:The hours and venues of work may be varied having regard to the operational needs of the department. The successful candidate may be required to (a) work irregular hours and overtime, including evenings, weekends and public holidays; and (b) work outdoors.)
受聘人會享有14天有薪年假。政府會按照《僱傭條例》的規定,在適當情況下向受聘人提供休息日、法定假日(或代替假日)、產假/侍產假和疾病津貼。受聘人如能圓滿履行合約,而期間一直表現理想兼行為良好,可獲發約滿酬金。該筆酬金(如獲發放),連同政府按《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於受聘人在合約期內所得底薪總額的15%。
申請人須 :
(a) 持有本港大學頒授的學位,或同等學歷;
(b) 在取得上述學位後,具有最少六年行政、管理或培訓的相關全職工作經驗,尤以在政府內培訓 (包括專業知識、管理、人力資源管理、語言,或傳訊等範疇);
(c) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科考獲第3級(註)或以上成績,或具同等成績(註:2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)C級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或以後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級的成績);
(d) 具備良好中、英文溝通及書寫技巧;
(e) 具備良好人際關係技巧;
(f) 具自發性;
(g) 能在壓力下工作;以及
(h) 能在緊迫的時間內同時處理多個項目的工作。
Candidate should be / have –
(a) a degree from a university in Hong Kong, or equivalent;
(b) minimum six-year relevant full-time post-qualifications working experience in administrative / management / training, preferably in work related to training within the government (including training on professional knowledge areas, management, human resources management, language, or communication, etc.);
(c) met the language proficiency requirement of Level 3 (Note) or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent. (Note: “Grade C” in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to “Level 3” in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth);
(d) good communication and writing skills in Chinese and English;
(e) good interpersonal skills;
(f) self-motivated;
(g) able to work under pressure; and
(h) able to handle multiple projects within tight time frame.
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾與否、性別、婚姻狀況、懷孕與否、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。(e) 如果符合訂明入職條件的申請人人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,以便進一步處理。在這情況下,只有通過篩選的申請人會獲邀參加招聘考試╱面試。(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如符合入職條件,則毋須再經篩選,便會獲邀參加遴選面試/筆試。適合受聘而有申報為殘疾人士的申請人相對於適合受聘程度相若的其他申請人,或會獲給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)內的“公務員隊伍的管理-聘任”參閱該資料冊。(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局所頒授學歷的人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的學歷水平相若。有關申請人須把修業成績副本及證書副本郵寄至聯絡地址。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾與否、性別、婚姻狀況、懷孕與否、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。(e) 如果符合訂明入職條件的申請人人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,以便進一步處理。在這情況下,只有通過篩選的申請人會獲邀參加招聘考試╱面試。(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如符合入職條件,則毋須再經篩選,便會獲邀參加遴選面試/筆試。適合受聘而有申報為殘疾人士的申請人相對於適合受聘程度相若的其他申請人,或會獲給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)內的“公務員隊伍的管理-聘任”參閱該資料冊。(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局所頒授學歷的人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的學歷水平相若。有關申請人須把修業成績副本及證書副本郵寄至聯絡地址。
申請表格 [通用表格第340號 (3/2013修訂版)] 可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局網站 (http://www.csb.gov.hk) 下載。以親身或郵寄方式遞交的申請書須於截止申請日期或之前送達聯絡地址,信封面須註明申請的職位名稱(註1)。為避免郵件延誤或未能成功派遞,在投寄前請確保信封面已清楚印上或寫上正確地址及已貼上足額郵票。所有郵資不足的郵件將不會派遞至本署,並會由香港郵政按情況退還寄件人或銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。是次招聘並不接受網上申請。逾期或資料有不全/並未按要求附上有關證明文件或透過傳真/電郵遞交的申請,或不獲考慮。申請人請盡量在申請表格上提供電郵地址。申請人如獲甄選參加面試,通常會於截止申請日期後約八星期內接獲通知。申請人如不獲邀參加遴選面試,可視作落選論。
註1:持有本地院校/香港考試及評核局所頒授學歷的申請人,在現階段毋須遞交修業成績表/證書/其他証明文件副本。至於持有非本地學歷的人士,則須連同填妥的申請書提交修業成績表/證書/其他証明文件副本。
新界沙田上禾輋路1號沙田政府合署10樓環境保護署區域辦事處(北)(經辦人:助理秘書(環保法規管理)1)