空氣質素政策科流動污染源組轄下的廢氣排放清單及模擬課負責車輛廢氣測量及汽車排放模擬的工作。獲取錄者須-
(a) 監督和管理承辦商所進行的研究項目;
(b) 向其他政府機構、本地及海外的承辦商和供應商收集所需資料;
(c) 檢查數據,整理研究項目的結果;
(d) 處理財務事項;
(e) 採購儀器,零件,配件及消耗品;以及
(f) 擬備政府招標文件及履行其他行政工作。
其他相關的工作要求: (a)工作地點須視乎部門的運作需要而定。獲取錄者或有可能需要戶外工作。(b) 每星期的工作時數會按部門運作需要而定,但每星期不會多於17.5小時。合約期內之任何特定期間並沒有最低工作時數的保證。(c) 獲取錄者的工作時間通常為部門辦公時間﹙即星期一至五),亦可能須不定時及逾時工作(包括晚上、星期六、星期日及公眾假期)。
The Emission Inventory and Modeling Section under the Mobile Source Group of the Air Policy Division is working on vehicle emission measurements and modeling. The successful candidate will be required to –
(a) oversee and manage the contractors for conducting studies;
(b) liaise with other governmental bodies, local and overseas contractors and suppliers for collecting information;
(c) check data, collate returns;
(d) deal with financial matter;
(e) procure equipment, their parts, accessories and consumables; and
(f) prepare tender documents and perform other administrative duties.
Other Job-related Requirements: (a) The place of work may be varied having regard to the operational needs. Successful candidates may be required to work outdoors occasionally. (b) The number of working hours is subject to the operational needs but will not exceed 17.5 hours per week. There is no guarantee on the minimum number of hours of work in any given period. (c) Successful candidates are normally required to work during office hours on weekdays (i.e. Monday to Friday), and may be required to work during irregular hours and overtime, including evenings, Saturdays, Sundays and public holidays.
受聘人不會享有在《僱傭條例》下全職僱員的附帶福利(包括但不限制於14天有薪年假、休息日、法定假日 (或代替假日)、產假/侍產假和疾病津貼等)。除非僱員按連續性合約受聘,否則受聘人圓滿履行合約後不會獲發約滿酬金。
申請人必須-
(a) 持有本港大學頒授的學位,或同等學歷,科學或工程學科可獲優先考慮;
(b) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級(註)或以上成績,或具同等成績(註:2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或以後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級的成績。);
(c) 在取得有關學歷後,具備至少三年相關全職工作經驗,其中至少兩年有關項目管理或品質管理系統,及至少一年有關採購或行政工作;以及
(d) 具備良好的中、英文會話及書寫技巧。
Applicants should have –
(a) a Hong Kong bachelor’s degree or equivalent, preferably in a science or engineering subject;
(b) met the language proficiency requirement of Level 2 (Note) or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent (Note: “Grade E” in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to “Level 2” in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth.);
(c) minimum 3 years’ relevant full-time post-qualification working experience, including at least 2 years relevant to project management or quality management system, and at least 1 year relevant to procurement or administrative work; and
(d) good command of spoken and written Chinese and English.
(a) 持有本港以外院校所頒授學歷的人士,須連同填妥的申請書提交修業成績表和證書的副本。(b) 申請人可能須於面試當日進行筆試。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱遴選面試。(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加遴選面試/筆試。適合受聘而有申報為殘疾人士的申請人相對於適合受聘程度相若的其他申請人,或會獲給予適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)內的“公務員隊伍的管理-聘任”參閱該資料冊。(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到聯絡地址。
申請表格〔通用表格第340號 (3/2013修訂版)〕可向民政事務總署各區民政事務處諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局網站 ( http://www.csb.gov.hk ) 下載。填妥的申請表格連同學歷及相關工作證明副本,於截止申請日期或之前以親身或郵寄方式送達聯絡地址。信封面須註明申請的職位名稱。為避免郵件延誤或未能成功派遞,在投寄前請確保信封面已清楚印上或寫上正確地址及已貼上足額郵票。所有郵資不足的郵件將不會派遞至本署,並會由香港郵政按情況退還寄件人或銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。逾期或資料不全/並未按要求附上有關證明文件或透過傳真/電郵遞交的申請,或不獲考慮。是次招聘並不接受網上申請。申請人請盡量在申請表格上提供電郵地址。申請人如獲甄選參加面試,通常會於截止申請日期後約八星期內接獲通知。申請人如不獲邀參加遴選面試,可視作落選論。
香港灣仔告士打道5號稅務大樓33樓環境保護署流動污染源組(經辦人:黃先生,高級環境保護督察(流動污染源)52 )