職責
暑期實習生的主要職責是 (a) 協助各決策局 / 部門進行管理顧問研究,促成及實施改革,加快創新及採納科技步伐,推動跨界別協作,以提供更優質的服務和 (b) 協助管理公共服務平台的運作以提供一站式服務及支援推行創新計劃。
Summer interns will be mainly deployed to assist in (a) conducting management consultancies for policy bureaux / departments to facilitate and implement change, accelerate innovation and technology adoption, and promote cross-sector collaboration for better services, and; (b) managing operations of direct public service channels / platforms to provide one-stop services, and support implementation of innovative programmes.
入職條件
申請人須 —
(a) 為香港特別行政區永久性居民;
(b) 為修讀專上院校全日制課程的學生;
(c) 在實習期開始前並非正在修讀或剛完成最後一年課程;
(d) 具備電腦應用的知識及在互聯網上進行研究的技巧;及
(e) 具良好中英文書寫能力及操流利粵語和英語。
(a) 為香港特別行政區永久性居民;
(b) 為修讀專上院校全日制課程的學生;
(c) 在實習期開始前並非正在修讀或剛完成最後一年課程;
(d) 具備電腦應用的知識及在互聯網上進行研究的技巧;及
(e) 具良好中英文書寫能力及操流利粵語和英語。
Applicants should –
(a) be permanent residents of the Hong Kong Special Administrative Region;
(b) be students studying full-time post-secondary programmes;
(c) not be studying in or have just completed their final year of study before the internship period commences;
(d) have knowledge in computer applications and research skills on the Internet; and
(e) have a good command of written Chinese and English, and be able to speak fluent Cantonese and English.
(a) be permanent residents of the Hong Kong Special Administrative Region;
(b) be students studying full-time post-secondary programmes;
(c) not be studying in or have just completed their final year of study before the internship period commences;
(d) have knowledge in computer applications and research skills on the Internet; and
(e) have a good command of written Chinese and English, and be able to speak fluent Cantonese and English.