(a) 協助執行一般辦公室行政及管理職務,例如處理檔案管理、採購和物料供應事宜、收集和分析統計資料並編寫報告、與不同分部/相關各方協調以處理公眾查詢/投訴、支援招聘工作等;
(b) 為會議/活動提供行政及秘書處的支援,例如草擬文件和計劃書,撰寫紀要等;及
(c) 執行其他指派的工作。
(a) To handle general office administration and management duties, such as dealing with records management, procurement and stores matters, collecting and analysing information and compiling reports, co-ordinating with divisions/relevant parties in handling public enquiries/ complaints, providing support in staff recruitment, etc.;
(b) To provide executive and secretarial support to meetings and events, including drafting papers and proposals, taking notes, etc.; and
(c) To perform any other duties as assigned.
有薪年假為14天,如合約期少於12個月,年假將按比例計算。受聘人亦可享有《僱傭條例》所規定的休息日、法定假期、產假╱侍產假和疾病津貼(如適用)。受聘人如能圓滿完成合約,而期間一直表現理想,行為良好,可獲發約滿酬金。該筆酬金(如獲發放)連同政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於受聘人在合約期所得底薪總額的15%。
申請人必須:
(a) 持有本港大學頒發的學士學位,或具備同等學歷;
(b) 在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第3級或以上成績,或具同等學歷[見註1];及
(c) 在取得學位後,具備最少六年於政府部門或公營機構之全職工作經驗,其中三年須擔任與管理/監督相關的工作。[見註2]
註:
(1) 就聘任而言,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)「C級」成績,在行政上會視為等同2007年或以後香港中學會考中國語文科和英國語文科「第3級」成績。
(2) 申請人須在申請表格上詳細列明其工作經驗。
Candidates should have:-
(a) a bachelor’s degree from a Hong Kong university, or equivalent;
(b) level 3 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [See Note 1]; and
(c) at least six years’ full-time post-degree working experience in the Government or public organisations, of which three years should be related to managerial/supervisory duties. [See Note 2]
Notes :
(1) For appointment purpose, ‘Grade C’ in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to ‘Level 3’ in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth.
(2) Candidates should state in detail their working experience in the application form.
(1) 就聘任而言,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)「C級」成績,在行政上會視為等同2007年或以後香港中學會考中國語文科和英國語文科「第3級」成績。
(2) 申請人須在申請表格上詳細列明其工作經驗。
獲取錄的申請人將按非公務員合約條款受聘,合約為期一年。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。 在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。 申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:
https://www.csb.gov.hk 內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須於截止申請日期後的一星期內郵寄學歷、修業成績副本、證書副本、專業資格證書及過去受僱的證明文件等副本到下列聯絡地址。
(a)申請表格[G.F.340(3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格亦可從公務員事務局互聯網網站(http://www.csb.gov.hk)下載。
(b) 已填妥的申請書,須連同證書、學歷證明及工作證明文件副本於截止申請日期或之前送達下列聯絡地址。
(c) 申請日期以信封上郵戳所示日期為準。請在信封面上註明申請職位的名稱並確保郵費足夠。未填妥或逾期遞交的申請、以傳真或電郵方式遞交的申請、沒有使用指定表格遞交的申請或沒有夾附上述(b)項所需文件的申請概不受理。
(d) 申請人亦可透過公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk) 作網上申請。申請人如在網上遞交申請,必須於截止申請日期後的一星期內把上述證明文件副本送達下列聯絡地址(或電郵致
[email protected]) ,並在信封面和證明文件上註明網上申請編號。
(e) 面試邀請書將會通過電郵發出,請確保你已提供正確的電郵地址以及你的電郵戶口能正常地接收郵件。申請人如在2021年7月31日前未獲邀面試,則可視作經已落選。
香港九龍長沙灣道303號長沙灣政府合署15樓差餉物業估價署編制及聘任組