職責
(a)為小學輔導人員/學校社工在處理小學缺課個案時提供支援及意見;
(b)協助定期檢視小學輔導人員/學校社工提交的缺課個案報告及為小學缺課個案制定介入策略及方案;
(c)管理或協助督學監察小學缺課個案的進展及在需要時直接介入處理小學缺課個案;
(d)轉介小學缺課個案予其他政府部門或非政府社會福利服務機構,並協助統籌這些服務;
(e)協助督學處理在執行《教育條例》(第279章)的相關事項;
(f)協助計劃、執行及管理為小學輔導人員/學校社工提供的培訓課程;
(g)在有需要時以個案工作員的角色處理缺課個案,為缺課個案提供輔導服務,協助這些缺課學生重返校園;
(h)執行其他與缺課個案相關的職務,包括處理中學缺課個案及由上級指派的工作;以及
(i)在有需要時於非辦公時間為缺課學生及其家庭提供支援服務。
(b)協助定期檢視小學輔導人員/學校社工提交的缺課個案報告及為小學缺課個案制定介入策略及方案;
(c)管理或協助督學監察小學缺課個案的進展及在需要時直接介入處理小學缺課個案;
(d)轉介小學缺課個案予其他政府部門或非政府社會福利服務機構,並協助統籌這些服務;
(e)協助督學處理在執行《教育條例》(第279章)的相關事項;
(f)協助計劃、執行及管理為小學輔導人員/學校社工提供的培訓課程;
(g)在有需要時以個案工作員的角色處理缺課個案,為缺課個案提供輔導服務,協助這些缺課學生重返校園;
(h)執行其他與缺課個案相關的職務,包括處理中學缺課個案及由上級指派的工作;以及
(i)在有需要時於非辦公時間為缺課學生及其家庭提供支援服務。
(a) To provide necessary support and advice to guidance personnel / School Social Worker (SSW) in primary schools in handling non-attendance cases of primary schools (PNAC);
(b) To assist in reviewing the reports of PNAC submitted by guidance personnel / SSW of primary schools periodically and formulating intervention strategies / plans for handling PNAC;
(c) To administer or assist the Inspectors to monitor the case progress of PNAC and provide direct intervention in the PNAC whenever necessary;
(d) To assist in coordinating the services rendered by various government departments and non-governmental organizations of social welfare services through making referrals;
(e) To assist the Inspectors in handling matters related to enforcement of relevant Education Ordinance (Cap. 279);
(f) To assist in planning, implementing and administration of training programmes for guidance personnel / SSW in primary schools;
(g) To handle non-attendance cases as a caseworker on a need basis by providing guidance or counselling services to facilitate their school resumption;
(h) To perform any other duties relating to non-attendance cases, including the handling of non-attendance cases of secondary schools, and as assigned by senior officers; and
(i) Need to work outside normal officer hours in order to provide necessary support to the clients and their families.
(b) To assist in reviewing the reports of PNAC submitted by guidance personnel / SSW of primary schools periodically and formulating intervention strategies / plans for handling PNAC;
(c) To administer or assist the Inspectors to monitor the case progress of PNAC and provide direct intervention in the PNAC whenever necessary;
(d) To assist in coordinating the services rendered by various government departments and non-governmental organizations of social welfare services through making referrals;
(e) To assist the Inspectors in handling matters related to enforcement of relevant Education Ordinance (Cap. 279);
(f) To assist in planning, implementing and administration of training programmes for guidance personnel / SSW in primary schools;
(g) To handle non-attendance cases as a caseworker on a need basis by providing guidance or counselling services to facilitate their school resumption;
(h) To perform any other duties relating to non-attendance cases, including the handling of non-attendance cases of secondary schools, and as assigned by senior officers; and
(i) Need to work outside normal officer hours in order to provide necessary support to the clients and their families.
入職條件
(a)已根據《社會工作者註冊條例》(第505章)註冊為註冊社會工作者(第1類);
(b)(i)持有香港所頒授主修社會工作的學士學位,或具備同等學歷;或
(ii)持有香港所頒授的學士學位[除上述b(i)項外],或具備同等學歷,並已在認可院校修畢認可的社會工作研究生課程,或具備同等學歷;或
(iii)持有香港所頒授的學士學位[除上述b(i)項外],或具備同等學歷,並持有認可院校的認可社會工作碩士學位,或具備同等學歷;
(c)在綜合招聘考試的能力傾向測試取得合格成績;
(d)符合語文能力要求,即在綜合招聘考試兩份語文試卷(中文運用及英文運用)中取得「二級」成績,或具備同等成績[見註(i)至(iii)];
(e)在取得學士學位後,具備3年相關工作經驗,具備提供家庭服務經驗者優先;
(f)具備良好中、英文口語及書寫的溝通能力,能操流利普通話更佳;
(g)具備良好電腦知識,尤其文書處理、試算表、簡報軟件及中、英文輸入法;
(h)具備良好品格及人際溝通技巧;以及
(i)主動及具備獨立工作能力。
(b)(i)持有香港所頒授主修社會工作的學士學位,或具備同等學歷;或
(ii)持有香港所頒授的學士學位[除上述b(i)項外],或具備同等學歷,並已在認可院校修畢認可的社會工作研究生課程,或具備同等學歷;或
(iii)持有香港所頒授的學士學位[除上述b(i)項外],或具備同等學歷,並持有認可院校的認可社會工作碩士學位,或具備同等學歷;
(c)在綜合招聘考試的能力傾向測試取得合格成績;
(d)符合語文能力要求,即在綜合招聘考試兩份語文試卷(中文運用及英文運用)中取得「二級」成績,或具備同等成績[見註(i)至(iii)];
(e)在取得學士學位後,具備3年相關工作經驗,具備提供家庭服務經驗者優先;
(f)具備良好中、英文口語及書寫的溝通能力,能操流利普通話更佳;
(g)具備良好電腦知識,尤其文書處理、試算表、簡報軟件及中、英文輸入法;
(h)具備良好品格及人際溝通技巧;以及
(i)主動及具備獨立工作能力。
(a) Registered as registered social worker (category 1) under the Social Workers Registration Ordinance (Cap. 505);
(b)(i) A Hong Kong bachelor's degree majoring in social work, or equivalent; or
(ii) A Hong Kong bachelor's degree [other than b(i) above], or equivalent, and have successfully completed an approved post-graduate programme in social work, or equivalent, from an approved institution; or
(iii) A Hong Kong bachelor's degree [other than b(i) above], or equivalent, and a recognized master's degree in social work, or equivalent, from an approved institution;
(c) A pass result in the Aptitude Test in the Common Recruitment Examination (CRE);
(d) Met the language proficiency requirements of 'Level 2' results in the two language papers [Use of Chinese (UC) and Use of English (UE) in the CRE, or equivalent [See Notes (i) to (iii)];
(e) Three years' relevant post-degree working experience, preferably in provision of family services;
(f) Good oral and written communication skills in both Chinese and English, fluent Putonghua is also an advantage;
(g) Good computer knowledge especially in word-processing, spreadsheet, presentation software and Chinese and English input methods;
(h) Good personality and inter-personal communication skills; and
(i) Self-motivated and able to work independently.
(b)(i) A Hong Kong bachelor's degree majoring in social work, or equivalent; or
(ii) A Hong Kong bachelor's degree [other than b(i) above], or equivalent, and have successfully completed an approved post-graduate programme in social work, or equivalent, from an approved institution; or
(iii) A Hong Kong bachelor's degree [other than b(i) above], or equivalent, and a recognized master's degree in social work, or equivalent, from an approved institution;
(c) A pass result in the Aptitude Test in the Common Recruitment Examination (CRE);
(d) Met the language proficiency requirements of 'Level 2' results in the two language papers [Use of Chinese (UC) and Use of English (UE) in the CRE, or equivalent [See Notes (i) to (iii)];
(e) Three years' relevant post-degree working experience, preferably in provision of family services;
(f) Good oral and written communication skills in both Chinese and English, fluent Putonghua is also an advantage;
(g) Good computer knowledge especially in word-processing, spreadsheet, presentation software and Chinese and English input methods;
(h) Good personality and inter-personal communication skills; and
(i) Self-motivated and able to work independently.
入職條件(註)
(i) 綜合招聘考試中文運用及英文運用試卷的成績分為「二級」、「一級」或「不及格」,並以「二級」為最高等級。
(ii) 香港中學文憑考試中國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科「C」級或以上的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的「二級」成績。香港中學文憑考試英國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考英語運用科「C」級或以上的成績;或General Certificate of Education (Advanced Level) English Language科「C」級或以上的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。
(iii) 在International English Language Testing System (IELTS) 學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的申請人士,在 IELTS 考試成績的兩年有效期內,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。有關考試成績必須在職位接受申請期內其中任何一日有效。
(ii) 香港中學文憑考試中國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科「C」級或以上的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的「二級」成績。香港中學文憑考試英國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考英語運用科「C」級或以上的成績;或General Certificate of Education (Advanced Level) English Language科「C」級或以上的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。
(iii) 在International English Language Testing System (IELTS) 學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的申請人士,在 IELTS 考試成績的兩年有效期內,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。有關考試成績必須在職位接受申請期內其中任何一日有效。