(a) 就發展建議對戶外空氣流通的影響進行專家評估,並檢討/制訂就規劃相關項目進行空氣流通評估的方式和方法;
(b) 就該些為支持規劃相關項目(例如規劃申請、規劃研究、工程可能性研究,以及其他公私營發展的建議)而提交的空氣流通評估提供專業意見及建議、擬備報告和出席相關的會議;
(c) 協助督導及監督規劃署的空氣流通評估定期合約顧問的服務表現,以確保所提供的空氣流通評估服務的質素;
(d) 擬定切實可行的方式和方法,並制訂相關指引,以方便就規劃相關項目進行空氣流通評估;
(e) 為專業職系人員提供培訓,讓人員獲得有關空氣流通評估的基本知識;透過講座向外界機構/人士講解就規劃相關事項應用空氣流通評估的事宜;以及在有需要時,與學術/專業機構就與空氣流通評估有關的議題進行合作;
(f) 根據《就香港發展項目進行空氣流通評估技術指南》,運用計算模擬技術進行空氣流通評估,以評估發展建議對戶外風環境的影響;以及
(g) 管理一套電腦模擬系統,用以評估發展建議對戶外空氣流通的影響。
(a) To carry out expert evaluation on the outdoor air ventilation impact of development proposals and review/devise approaches and methodology in conducting air ventilation assessments (AVAs) for planning-related projects;
(b) To provide professional comments and advice, prepare reports and attend meetings in relation to AVAs submitted in support of planning-related projects such as planning applications, planning studies, engineering feasibility studies and other public and private development proposals;
(c) To assist in supervising and overseeing the performance of AVA Term Consultancies of Planning Department to ensure the quality of AVA services provided;
(d) To devise practical approaches and methodologies, and formulate guidelines to facilitate conducting AVA for planning-related projects;
(e) To provide trainings to professional grade officers for acquiring basic knowledge in AVA, give talks on application of AVA on planning-related issues to outside parties, and work in collaboration with academic/professional institutions on AVA-related subjects, if required;
(f) To conduct AVA and assess impacts of development proposals on the outdoor wind environment by computer simulation with reference to the Technical Guide for Air Ventilation Assessment for Developments in Hong Kong; and
(g) To maintain a computer simulation system for outdoor air ventilation assessment of development proposals.
受聘人如在合約期內一直表現理想、行為良好,可在合約期圓滿結束後獲發約滿酬金。該筆酬金如獲發放,連同政府按照《強制性公積金計劃條例》而為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,金額將相等於受聘人合約期內所得底薪總額的15%。受聘人可按《僱傭條例》的規定享有休息日、法定假日(或代替假日)、年假、產假/侍產假及疾病津貼等福利(如適用)。
申請人須:
(a) 持有本港大學頒授的土木、機械、結構、環境、航空或屋宇裝備工程學、數學、應用科學、物理學、環境科學及研究、大氣科學、氣象學或相關學科的學士或以上學位,或具同等學歷;
(b) 就上文(a)段所提及的學科,取得本地認可專業機構的正式會員資格,或具同等資格;
(c) 在取得上文(b)段所述的專業資格後,具備至少六年從事與規劃及發展項目有關的空氣流通評估(包括建築發展和實質環境的計算流體動力學模擬和戶外風流通分析)的相關工作經驗;
(d) 在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級或以上成績,或具同等成績[請參閱註(ii)];以及
(e) 操流利粵語和英語。
具備以下經驗/資格的申請人可獲優先考慮:
(f) 具有就根據《城市規劃條例》提交的規劃申請、規劃研究、工程可行性研究及履行契約條件等事宜進行空氣流通評估的相關經驗;
(g) 具有電腦硬件和軟件系統整合經驗及具有應用在戶外空氣流通評估方面的風洞模型知識;
(h) 曾接受計算流體動力學模擬方面的認可培訓;以及/或
(i) 曾接受有關「綠建環評」和《可持續建築設計指引》的認可培訓/具備有關的認可經驗。
Candidates should -:
(a) have a bachelor’s degree or above from a Hong Kong university, or equivalent, in Civil, Mechanical, Structural, Environmental, Aeronautical or Building Services Engineering, Mathematics, Applied Science, Physics, Environmental Science and Studies, Atmospheric Science, Meteorology or relevant fields;
(b) have corporate membership of a local recognized professional institution or equivalent in the relevant fields as mentioned in paragraph (a) above;
(c) have at least 6 years’ relevant working experience in air ventilation assessment (including computational fluid dynamic simulation and analysis of outdoor wind flow on building developments and physical environment) in relation to planning and development projects, after obtaining the professional qualification stated in (b) above;
(d) have attained Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [See Note (ii)]; and
(e) speak fluent Cantonese and English.
Preference will be given to candidates who have:
(f) relevant experience in air ventilation assessments related to planning applications submitted under the Town Planning Ordinance, planning studies, engineering feasibility studies, and compliance with lease conditions etc.
(g) experience in computer hardware and software system integration combined with wind tunnel modeling knowledge applicable to outdoor air ventilation assessment;
(h) recognized training in computational fluid dynamic simulation; and/or
(i) recognized training/experience in BEAM Plus and Sustainable Building Design Guidelines (SBDGs).
(i)申請人須附上履歷,詳述所取得的資歷及曾任職位的職責,特別是與本職位有關的職責(ii)政府在聘任非公務員合約僱員時,過往香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級的成績,在行政上會分別被視為等同2007年及往後舉行的香港中學會考中國語文科和英國語文科第2等級的成績。
(a)除另有指明外,申請人於獲聘時必須是香港特別行政區永久性居民。(b)政府作為提供平等就業機會的僱主,致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。(c)非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件受聘。獲聘的申請人並非公務員,並不會享有獲調派,晉升或轉職至公務員職位的資格。(d)入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。(e)如果符合訂明入職條件的申請人為數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的申請人會獲邀參加招聘考試/面試。(f)政府的政策是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾的申請人如符合入職條件,無須再經篩選,便會獲邀參加遴選面試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:http://www.csb.gov.hk內的「公務員隊伍的管理-聘任」。(g)持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。(h) 本欄內的非公務員職位空缺資料,也可於互聯網上的規劃署主頁內閱覽,網址如下:http://www.pland.gov.hk。
申請表格(通用表格第340號(3/2013修訂版))可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。已塡妥的申請表格,連同詳細履歷、學歷證書副本及工作經驗的書面證明,須於截止申請日期或之前以親身遞交或郵遞的方式送達指明地址。請在信封面註明申請職位名稱。信封上的香港郵戳日期將被視作遞交申請的日期。為避免郵寄申請有所延誤或郵件未能成功派遞,申請人在投寄前請確保信封面已清楚寫上正確地址及已支付足夠郵資。所有郵資不足的郵件將不會派遞至本署,並會由香港郵政按情況退回寄件人或銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。申請如逾期遞交、資料不全或沒有夾附詳細履歷及相關證明文件,或以傳真或電郵方式提交,將不獲受理。獲邀參加面試的申請人通常在截止申請日期後約六至八個星期內會接獲通知。申請人如未獲邀參加面試,則可視作落選論。
香港北角渣華道333號北角政府合署18樓規劃署聘任組