主要職責包括為有關吸引人才和投資推廣的本地及海外活動提供支援,致力提升相關活動的影響力。申請人應具備自信和上進心,並展現出對吸引全球人才及投資推廣工作的熱誠。受聘者能透過與投資推廣署全球團隊的合作機會,拓展國際視野,以助其事業發展。
職責
(i) 協助策劃及執行相關本地及海外活動,以吸引全球人才來港及物色潛在客戶;
(ii) 為吸引人才和業務發展活動準備宣傳及市場推廣資料,更新相關網站和平台,以及於社交媒體發佈消息宣傳相關活動;
(iii) 與服務供應商合作,確保活動順利進行,並為活動提供現場及後勤支援;
(iv) 為吸引全球人才和推廣外資來港的海外活動採購相關服務,包括報價或招標事宜;
(v) 收集吸引人才相關的贊助計劃書並作出評估及盡職審查,及與相關人士聯絡跟進後勤安排;
(vi) 協助監察海外團隊的業務表現,以及編製和整合報告、簡報及統計數據;
(vii) 透過客戶關係管理系統、電子郵件和文件檔案妥善保存紀錄;以及
(viii) 進行研究分析,並履行行政及其他受指派的職務。
Your key role is to provide support for and enhance the impact of our local and overseas talent attraction and investment promotion campaigns. You should be able to demonstrate strong confidence, self-motivation and interest in global talent attraction and investment promotion. Working with colleagues across InvestHK’s global network, the successful candidate will acquire a global perspective that can facilitate his/her career development.
Duties
(i) Support the planning and execution of local and overseas events to attract global talent and generate leads;
(ii) Prepare publicity materials and marketing collateral for promoting the talent attraction and business events and to update the relevant portals and platforms and arrange social media feeds to publicise the events;
(iii) Coordinate with service vendors to ensure smooth execution of the events and to provide on-site and off-site logistical support to the events;
(iv) Procure services for attracting global talent and promoting inward investment into Hong Kong in overseas markets via quotation or tender exercises;
(v) Gather, evaluate and conduct due diligence check for sponsorship proposals in relation to the talent attraction initiative and to liaise with relevant parties on the logistics arrangement;
(vi) Assist in monitoring the business performance of geographic teams and compile and consolidate returns, briefs and statistical reports;
(vii) Maintain proper records via various means including Customer Relations Management system, emails and file record; and
(viii) Conduct research and analysis, and perform administrative duties of the team and other duties as required.
(a) 受聘人如能圓滿地完成整個合約,並在合約期內一直維持良好的工作表現,可獲發一筆約滿酬金。該筆酬金,加上部門按照《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於受聘人在合約期內支取的基本薪金總額的15%;及
(b) 可享有每年14天有薪年假,並享有《僱傭條例》規定而又適用的其他福利,例如休息日、法定假日(或代替假日)、產假/侍產假和疾病津貼。
(a) 持有香港任何一所大學所頒授的學士學位,或具同等學歷,以主修工商管理、金融、經濟或國際市場學為佳;
(b) 中英文能力良好,並須符合語文能力要求,即在綜合招聘考試兩份語文試卷(中文運用及英文運用)取得二級成績或具備同等成績(見註(a)至(c));
(c) 具備最少三年全職工作經驗,須在活動統籌、市場推廣、業務發展或相關行業取得;
(d) 必須操流利普通話,通曉其他語言更佳;
(e) 精通Microsoft Word、Excel及PowerPoint的應用;以及
(f) 具有數碼內容管理及市場推廣(例如利用電子郵件及社交網絡作市場推廣、社交媒體技術及Photoshop)的良好知識或經驗者更佳。
(a) A Bachelor degree from a Hong Kong university, or equivalent, preferably in business administration, finance, economics or international marketing;
(b) Good command of English and Chinese, meeting the language proficiency requirements of “Level 2” results in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the Common Recruitment Examination (CRE) or equivalent (see Notes (a) to (c));
(c) Minimum three years of full-time work experience gained in event management, marketing or business development or similar;
(d) Fluency in Putonghua is a must and knowledge of other language(s) would be an advantage;
(e) Proficiency in Microsoft applications including Word, PowerPoint and Excel; and
(f) Good knowledge of or experience in digital content management and marketing such as email marketing, social networking, social media technologies and Photoshop is an advantage.
(a) 香港中學文憑考試中國語文科第5級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試英國語文科第5級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。
(b) 香港高級程度會考英語運用科或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language科C級或以上的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科C級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。
(c) 在 International English Language Testing System (IELTS) 學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在 IELTS 考試成績的兩年有效期內,其IELTS成績可獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。IELTS 考試成績必須在職位申請期內其中任何一日仍然有效。
獲錄取的申請人將按非公務員合約條款聘用,一般為期24個月。續約與否視乎屆時本署的服務需要及申請人的工作表現及品行而定。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的申請人並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的申請人人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的申請人會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加甄選面試/筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:http://www.csb.gov.hk內的 “公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水準相若。有關申請人須把修業成績副本及證書副本發送到上述電郵地址。
申請人必須於2022年5月19日下午5時正(香港當地時間)或之前遞交以下文件:
(i) 詳細説明爲何申請人認爲自己適合本職位的申請信;以及
(ii) 把完整的履歷表發送到電郵地址
[email protected];以及
(iii) 透過公務員事務局互聯網站 (http://www.csb.gov.hk) 的G.F. 340網上申請系統遞交網上申請。
申請人如未能遞交以上任何一項或逾期遞交申請,本署將不會處理有關申請。
由於面試邀請或其他通知將以電郵發出,申請人須於其申請中提供正確的電郵地址。申請人有責任查閱其電郵,以確保面試邀請或其他通知妥為收悉。
如在截止申請日期的七個工作天後仍未收到認收/確認電郵,請致電3107 1073或發送電郵到
[email protected]與本署聯絡。獲篩選的申請人將在申請截止日期後六星期內獲邀出席筆試及/或甄選面試。如申請人未獲邀參加筆試或甄選面試,則可視作經已落選。