高級經理(傳訊與協作)的主要職責為:
(a) 負責傳訊與對外聯繫事務,從而推廣公務員的工作及正面形象,並廣泛聯繫社會外部持份者,就現代人力資源管理系統及慣例交流經驗;
(b) 協助制訂一套全面綜合的傳訊與對外聯繫策略,就人力資源及公務員相關事宜聯繫商界、專業界和勞工界、傳訊和傳媒界,以及社會大眾等持份者,並執行和實施有關策略;
(c) 制訂及執行利用社交媒體或其他平台推廣公務員事務的策略,並負責有關內容(包括文字及多媒體內容);以及
(d) 執行公務員事務局指派的其他職務。
Main duties of the Senior Manager (Communications and Engagement) are:
(a) to pursue communications and external engagement efforts in order to promote the work and positive image of the civil service, and to engage widely external stakeholders in the community in exchanging experiences in modern human resources (HR) system and practices;
(b) to assist in developing a comprehensive and holistic communications and external engagement strategy to engage stakeholders in the business, professional and labour sectors, the communications and media sector, and the general community, etc. on HR and civil service-related matters, and to execute and implement such strategy;
(c) to plan for and execute the strategy of the use of social media and other platforms to promote civil service matters, and to be responsible for the creation of such contents (including the written and multi-media contents); and
(d) to perform other duties as required by the Civil Service Bureau.
月薪102,000元至126,000元,視乎相關學歷或專業資格及相關工作經驗而定。
除享有公眾假期、分娩/侍產假期及疾病津貼外,受聘人連續受僱滿12個月,亦可享有14天有薪年假。受聘人如能圓滿完成合約,而其間一直表現理想,行為良好,可獲發約滿酬金。該筆酬金(如獲發放)連同政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於受聘人在合約期所得底薪總額的15%。
申請人必須:
(a) 持有本地任何一所大學頒授的大眾傳播/公共關係/新聞學或政治科學/社會學或其他相關學科的學位,或具備同等學歷;
(b) 具備最少十二年大眾傳播/公共關係/新聞或相關行業的全職工作經驗;
(c) 具備卓越的溝通及表達技巧,能與內部及外部持份者有效溝通(書面及口頭);
(d) 對社區事務有透徹認識;
(e) 中、英文書寫能力優良,能操流利粵語及英語;以及
(f) 處事成熟、積極進取、能夠獨立工作;且願意長時間或不定時工作。
Candidates should:
(a) have a degree in mass communication/public relations/journalism or political science/sociology or other related disciplines from a Hong Kong university, or equivalent;
(b) have at least 12 years of full-time working experience in the area of mass communication/public relations/journalism or related fields;
(c) have excellent communication and presentation skills and be able to communicate effectively (both written and spoken) with internal and external stakeholders;
(d) have excellent understanding of community affairs;
(e) have excellent writing proficiency in English and Chinese, be fluent in spoken English and Cantonese; and
(f) be mature, self-motivated and able to work independently; and prepared to work long or irregular hours.
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時的規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試。
(g) 持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授學歷的人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審,以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人必須把修業成績表副本及證書副本連同申請表一併郵寄至下述查詢地址。
獲錄取者將按非公務員合約條款聘任,為期約兩年。獲聘任者須盡快(於2022年第三季內)上任。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時的規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試。
(g) 持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授學歷的人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審,以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人必須把修業成績表副本及證書副本連同申請表一併郵寄至下述查詢地址。
申請表格[G.F. 340 (3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取,或從公務員事務局網站(https://www.csb.gov.hk)下載。申請人須於截止申請日期或之前,把填妥的申請表格送交香港添馬添美道2號政府總部西翼9樓公務員事務局人事事務室(申請日期以信封上郵戳所示為準)。信封面請註明「申請高級經理(傳訊與協作)職位」。若郵件郵資不足,香港郵政會收取欠資及相關費用。本局不會接收郵資不足的信件,有關郵件將由香港郵政處理。為確保本局能妥收郵件,及免卻不必要的派遞延誤(例如,退回寄件人),請切記投寄郵件前貼上足夠郵資。申請人亦可透過公務員事務局的網站(https://www.csb.gov.hk)作網上申請。申請人均須在申請表格上列明有關學歷及就業紀錄,連同職銜及詳細職責說明。申請人如持有香港以外學術機構所頒授的學歷,必須遞交有關學術機構所簽發的證書、成績單及列明有關課程授課形式(例如全日制/兼讀制、在當地院校上課/遙距授課等)的證明文件副本。如申請人非使用指定申請表格,或報填的資料不全,或逾期遞交,或以傳真/電郵方式遞交,申請將不獲考慮。申請人須在申請表格上填寫電郵地址,作聯絡和通知用途。申請人如獲邀參加面試,一般會在截止申請日期後約兩星期內經電郵方式接到通知,但這段期間的長短或會有變而事前不會通知申請人。倘若申請人未獲邀參加面試,則可視作落選論。如有查詢,請致電2810 3556。
香港添馬添美道2號政府總部西翼9樓公務員事務局人事事務室