(1) 協助提供採購、工程管理及督導合約工程,包括審核承建商提交的文件、查核送交工地及已完成安裝的物料和設備、質量監管、進行工地測量和記錄測量結果、備存工地記錄,核實及確認工地完成量以及審核承建商的申索;
(2) 監督屋宇裝備裝置工程計劃及進度,包括工地安全、環保等方面的合約要求和程序;
(3) 巡視建築工地、香港郵政的場地及設施,並擬備工程的費用預算;
(4) 協助處理日常相關行政工作;以及
(5) 可能需要(a)不定時/在偏遠地區/在惡劣環境下工作;(b)執行緊急工作;(c)穿著保護衣物;(d)攜帶手提電話;及(e)執行其他不時指定的職務。
(1) To assist in procurement, project management, supervising contract works, including vetting of contractors’ submissions, verifying materials and equipment delivered and installed on site, ensuring quality of workmanship, making and recording site measurements, maintaining site records, verifying and certifying the site works done, and verifying contractors’ claims;
(2) To monitor contractual requirements and programs of building services installation works and procedures such as site safety, environmental protection, etc.;
(3) To inspect building sites, Hongkong Post venues and facilities, and to prepare cost estimates for works;
(4) To assist in day-to-day administration of works; and
(5) May be required (a) to work irregular hours / in remote areas / in harsh conditions; (b) to perform emergency duty; (c) to wear protective clothing; (d) to carry mobile phone; and (e) to perform any other duties as specified from time to time.
(1) 取得香港理工學院/理工大學、香港專業教育學院或工業學院/科技學院頒發的電機或機械或電力裝置或屋宇裝備工程的文憑或高級證書,或同等學歷;
(2) 取得上述資格後在屋宇裝備裝置工程安裝及監督方面累積滿七年的相關經驗;
(3) 在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科(2007年以前為「課程乙」)取得第2等級(2007年以前為「E級」)或以上成績,或同等成績;
(4) 具備良好的會話和書寫能力,並熟悉電腦操作;
(5) 具備良好的組織、分析、人際及項目策劃/項目管理技巧;以及
(6) 勤奮進取,並具備良好的分析和解難能力。
(1) A Diploma or Higher Certificate in Electrical or Mechanical or Electrical Installation or Building Services Engineering from a Hong Kong polytechnic/polytechnic university, the Hong Kong Institute of Vocational Education (IVE), or a technical institute/technical college, or equivalent;
(2) 7 years’ relevant post-qualification experience in building services installation and site supervision;
(3) Level 2 (Grade E before 2007) or above in both Chinese Language and English Language (Syllabus B before 2007) in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent;
(4) Good verbal and written communication skills and high proficiency in computer usage;
(5) Good organisation, analytical, interpersonal, project planning/project management skills; and
(6) Diligent, with great initiative and good analytical and problem solving abilities.
2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
(1) 合約為期一年;
(2) 月薪50,080元;
(3) 年假14日;以及
(4) 約滿酬金加上香港郵政強積金供款的金額相等於合約期內所得底薪總額的15%。
(a) 除另有指明外,申請人於受聘時必須為香港特別行政區永久性居民。
(b) 政府作為提供平等就業機會的僱主,致力消除就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾與否、性別、婚姻狀況、懷孕與否、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並非公務員編制內的職位。申請人如獲取錄,將不會按公務員聘用條款及服務條件受聘。獲聘者並非公務員,不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件應以獲聘時的規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可訂立篩選準則,甄選條件較佳者作進一步處理。在這情況下,只有通過篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試及/或面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加遴選面試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局網站http://www.csb.gov.hk“公務員隊伍的管理─聘任”項下參閱該資料冊。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷的人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須把修業成績和證書的副本郵寄至上述地址。
申請人須於2022年10月3日或之前,把填妥的申請表格[G.F. 340(3/2013修訂版)]連同履歷表和過往及現時任職工作的詳細職責說明,郵寄至中環康樂廣場2號香港郵政總部4樓人事及聘任組或投入設於香港中環康樂廣場2號郵政總局一樓的投遞箱。投遞箱開放時間為星期一至五上午7時30分至下午6時30分,星期六上午7時30分至下午1時30分(星期日及公眾假期除外)。申請表格可於民政事務總署轄下各區民政事務處或勞工處各就業中心索取,亦可從公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)下載。申請人如未填妥申請表格,或未有夾附履歷表及所需證明文件,其申請將不獲考慮。
獲取錄的申請人預計於2022年12月上任。如在截止申請日期起計8個星期內未獲邀參加面試,即當作落選論。