職責
擔任本職位的教育署高級助理署長隸屬教育局常任秘書長,其職責如下:
(a) 就制訂、執行、監察和檢討香港學前至高中教育的課程發展政策,向教育局局長及常任秘書長提供意見和協助;
(b) 領導課程發展處、課程支援分部、教育基建分部及質素保證分部提供專業服務,並督導有關專業服務的發展和協調工作;
(c) 督導香港學前至高中教育質素保證制度(包括視學和學生評估)的發展路向,制訂策略以推行具成效的校本支援計劃和服務,並監察推行情況;
(d) 督導課程發展工作和推行策略,以配合香港不斷轉變的社會狀況及需要,促進學生的全人發展,並監督各項與課程相關的新措施(包括有關憲法、基本法及國家安全教育的措施)的推行情況,以及有關中國歷史和中華文化、「科學、科技、工程、藝術和數學」(STEAM)教育、價值觀教育及應用學習課程的推廣工作;
(e) 督導「資訊科技教育策略」的檢討工作,並監督和監察香港教育城的工作,以支援學生在學習時應用資訊科技;以及
(f) 就教育事宜向教育統籌委員會、課程發展議會、語文教育及研究常務委員會和優質教育基金督導委員會等多個諮詢組織提供高層次的策略性專業意見,並監督香港資優教育學苑。
(a) 就制訂、執行、監察和檢討香港學前至高中教育的課程發展政策,向教育局局長及常任秘書長提供意見和協助;
(b) 領導課程發展處、課程支援分部、教育基建分部及質素保證分部提供專業服務,並督導有關專業服務的發展和協調工作;
(c) 督導香港學前至高中教育質素保證制度(包括視學和學生評估)的發展路向,制訂策略以推行具成效的校本支援計劃和服務,並監察推行情況;
(d) 督導課程發展工作和推行策略,以配合香港不斷轉變的社會狀況及需要,促進學生的全人發展,並監督各項與課程相關的新措施(包括有關憲法、基本法及國家安全教育的措施)的推行情況,以及有關中國歷史和中華文化、「科學、科技、工程、藝術和數學」(STEAM)教育、價值觀教育及應用學習課程的推廣工作;
(e) 督導「資訊科技教育策略」的檢討工作,並監督和監察香港教育城的工作,以支援學生在學習時應用資訊科技;以及
(f) 就教育事宜向教育統籌委員會、課程發展議會、語文教育及研究常務委員會和優質教育基金督導委員會等多個諮詢組織提供高層次的策略性專業意見,並監督香港資優教育學苑。
Reporting to the Permanent Secretary for Education, the Senior Assistant Director of Education is responsible for –
(a) advising the Secretary for Education and Permanent Secretary for Education on and assisting them in the formulation, execution, monitoring and review of policies on curriculum development from pre-primary to senior secondary education in Hong Kong;
(b) directing the delivery, development and alignment of professional services rendered by the Curriculum Development Institute, the Curriculum Support Division, the Education Infrastructure Division and the Quality Assurance Division;
(c) steering the direction of the quality assurance system for education in Hong Kong from pre-primary to senior secondary level including school inspection and student assessment, and formulating strategies on and monitoring the provision of effective school-based support programmes and services;
(d) steering curriculum development and the implementation strategies suited to Hong Kong's changing contexts and needs to foster students' whole person development, and overseeing the implementation of various new curriculum-related initiatives including those relating to the Constitution, the Basic Law and national security education, and promotion of Chinese history and Chinese culture, Science, Technology, Engineering, Arts and Mathematics (STEAM) education, values education and Applied Learning courses;
(e) steering the review of the Strategy in IT in Education and overseeing and monitoring the work of the Hong Kong Education City to support implementation of IT in learning; and
(f) providing high-level strategic and professional advice on education issues to various advisory bodies including the Education Commission, the Curriculum Development Council, the Standing Committee on Language Education and Research, the Quality Education Fund Steering Committee, and overseeing the Hong Kong Academy of Gifted Education.
(a) advising the Secretary for Education and Permanent Secretary for Education on and assisting them in the formulation, execution, monitoring and review of policies on curriculum development from pre-primary to senior secondary education in Hong Kong;
(b) directing the delivery, development and alignment of professional services rendered by the Curriculum Development Institute, the Curriculum Support Division, the Education Infrastructure Division and the Quality Assurance Division;
(c) steering the direction of the quality assurance system for education in Hong Kong from pre-primary to senior secondary level including school inspection and student assessment, and formulating strategies on and monitoring the provision of effective school-based support programmes and services;
(d) steering curriculum development and the implementation strategies suited to Hong Kong's changing contexts and needs to foster students' whole person development, and overseeing the implementation of various new curriculum-related initiatives including those relating to the Constitution, the Basic Law and national security education, and promotion of Chinese history and Chinese culture, Science, Technology, Engineering, Arts and Mathematics (STEAM) education, values education and Applied Learning courses;
(e) steering the review of the Strategy in IT in Education and overseeing and monitoring the work of the Hong Kong Education City to support implementation of IT in learning; and
(f) providing high-level strategic and professional advice on education issues to various advisory bodies including the Education Commission, the Curriculum Development Council, the Standing Committee on Language Education and Research, the Quality Education Fund Steering Committee, and overseeing the Hong Kong Academy of Gifted Education.
入職條件
申請人必須符合下列條件:
(a) 持有香港任何一所大學頒授的學士學位或具同等學歷,並持有教育碩士或博士學位,以及香港任何一所專上教育機構頒授的學位教師教育證書,或具同等學歷;
(b) 於取得學士學位後,至少具15年在教育界服務的經驗,其中至少10年須擔任重要職位,在教育界曾發揮重大影響或作出重大貢獻。曾在本地教育界服務的人士可獲優先考慮;
(c) 在領導及監督學校推行教育改革措施方面卓有成效,目光遠大,能從本港及國際視野剖析教育的未來發展;
(d) 具良好的溝通技巧及人際關係;
(e) 具良好的中英文會話及書寫能力,並能以普通話溝通;以及
(f) 在《基本法及香港國安法》測試取得及格成績。
持有由本地院校/香港考試及評核局頒授的學歷人士,在現階段毋須遞交相關學歷文件副本。持有本港以外院校頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否等同本職位所要求的入職學歷資格,並須在遞交申請時夾附修業成績副本及證書副本(請勿遞交任何證明文件的正本)。
(a) 持有香港任何一所大學頒授的學士學位或具同等學歷,並持有教育碩士或博士學位,以及香港任何一所專上教育機構頒授的學位教師教育證書,或具同等學歷;
(b) 於取得學士學位後,至少具15年在教育界服務的經驗,其中至少10年須擔任重要職位,在教育界曾發揮重大影響或作出重大貢獻。曾在本地教育界服務的人士可獲優先考慮;
(c) 在領導及監督學校推行教育改革措施方面卓有成效,目光遠大,能從本港及國際視野剖析教育的未來發展;
(d) 具良好的溝通技巧及人際關係;
(e) 具良好的中英文會話及書寫能力,並能以普通話溝通;以及
(f) 在《基本法及香港國安法》測試取得及格成績。
持有由本地院校/香港考試及評核局頒授的學歷人士,在現階段毋須遞交相關學歷文件副本。持有本港以外院校頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否等同本職位所要求的入職學歷資格,並須在遞交申請時夾附修業成績副本及證書副本(請勿遞交任何證明文件的正本)。
Candidates should possess –
(a) a bachelor degree from a Hong Kong university, or equivalent; plus a higher degree in education, and a postgraduate certificate in education from a Hong Kong tertiary educational institution, or equivalent;
(b) at least 15 years' post-first degree experience in the education field, of which at least 10 years should be in a key position to have substantial influence and contribution in an educational environment. Experience in the local education field will be an advantage;
(c) proven track record in directing and overseeing implementation of reform initiatives in school education, and a broad vision of future education development from both the local and international perspectives;
(d) good communication and interpersonal skills;
(e) good command of spoken and written English and Chinese, with the ability to communicate in Putonghua; and
(f) a pass result in the Basic Law and National Security Law Test.
Candidates holding qualifications awarded by local institutions / the Hong Kong Examination and Assessment Authority, copies of the relevant qualification documents are not required to be submitted at this stage of application. Candidates holding academic qualifications other than those obtained from Hong Kong institutions may also apply but their qualifications will be subject to assessment on equivalence with the required entry qualifications, and they should attach to their applications copies of their official transcripts and certificates at the time of application (please do not send in any originals of these documents).
(a) a bachelor degree from a Hong Kong university, or equivalent; plus a higher degree in education, and a postgraduate certificate in education from a Hong Kong tertiary educational institution, or equivalent;
(b) at least 15 years' post-first degree experience in the education field, of which at least 10 years should be in a key position to have substantial influence and contribution in an educational environment. Experience in the local education field will be an advantage;
(c) proven track record in directing and overseeing implementation of reform initiatives in school education, and a broad vision of future education development from both the local and international perspectives;
(d) good communication and interpersonal skills;
(e) good command of spoken and written English and Chinese, with the ability to communicate in Putonghua; and
(f) a pass result in the Basic Law and National Security Law Test.
Candidates holding qualifications awarded by local institutions / the Hong Kong Examination and Assessment Authority, copies of the relevant qualification documents are not required to be submitted at this stage of application. Candidates holding academic qualifications other than those obtained from Hong Kong institutions may also apply but their qualifications will be subject to assessment on equivalence with the required entry qualifications, and they should attach to their applications copies of their official transcripts and certificates at the time of application (please do not send in any originals of these documents).
入職條件(註)
政府會測試所有應徵公務員職位人士的《基本法》及《香港國安法》知識。在《基本法及香港國安法》測試取得及格成績是所有公務員職位的入職條件。申請人必須在《基本法及香港國安法》測試中取得及格成績方會獲考慮聘用。
如申請人在申請公務員職位時仍未曾參加相關的《基本法及香港國安法》測試或未曾在相關的《基本法及香港國安法》測試考獲及格成績,仍可作出申請。他們會被安排在招聘過程中參加相關《基本法及香港國安法》測試。
如申請人在申請公務員職位時仍未曾參加相關的《基本法及香港國安法》測試或未曾在相關的《基本法及香港國安法》測試考獲及格成績,仍可作出申請。他們會被安排在招聘過程中參加相關《基本法及香港國安法》測試。