擔任本職位的教育署高級助理署長隸屬教育局常任秘書長,其職責如下:
(a) 就制訂、執行、監察和檢討香港學前至高中教育的課程發展政策,向教育局局長及常任秘書長提供意見和協助;
(b) 領導課程發展處、課程支援分部、教育基建分部及質素保證分部提供專業服務,並督導有關專業服務的發展和協調工作;
(c) 督導香港學前至高中教育質素保證制度(包括視學和學生評估)的發展路向,制訂策略以推行具成效的校本支援計劃和服務,並監察推行情況;
(d) 督導課程發展工作和推行策略,以配合香港不斷轉變的社會狀況及需要,促進學生的全人發展,並監督各項與課程相關的新措施(包括有關憲法、基本法及國家安全教育的措施)的推行情況,以及有關中國歷史和中華文化、「科學、科技、工程、藝術和數學」(STEAM)教育、價值觀教育及應用學習課程的推廣工作;
(e) 督導「資訊科技教育策略」的檢討工作,並監督和監察香港教育城的工作,以支援學生在學習時應用資訊科技;以及
(f) 就教育事宜向教育統籌委員會、課程發展議會、語文教育及研究常務委員會和優質教育基金督導委員會等多個諮詢組織提供高層次的策略性專業意見,並監督香港資優教育學苑。
Reporting to the Permanent Secretary for Education, the Senior Assistant Director of Education is responsible for –
(a) advising the Secretary for Education and Permanent Secretary for Education on and assisting them in the formulation, execution, monitoring and review of policies on curriculum development from pre-primary to senior secondary education in Hong Kong;
(b) directing the delivery, development and alignment of professional services rendered by the Curriculum Development Institute, the Curriculum Support Division, the Education Infrastructure Division and the Quality Assurance Division;
(c) steering the direction of the quality assurance system for education in Hong Kong from pre-primary to senior secondary level including school inspection and student assessment, and formulating strategies on and monitoring the provision of effective school-based support programmes and services;
(d) steering curriculum development and the implementation strategies suited to Hong Kong's changing contexts and needs to foster students' whole person development, and overseeing the implementation of various new curriculum-related initiatives including those relating to the Constitution, the Basic Law and national security education, and promotion of Chinese history and Chinese culture, Science, Technology, Engineering, Arts and Mathematics (STEAM) education, values education and Applied Learning courses;
(e) steering the review of the Strategy in IT in Education and overseeing and monitoring the work of the Hong Kong Education City to support implementation of IT in learning; and
(f) providing high-level strategic and professional advice on education issues to various advisory bodies including the Education Commission, the Curriculum Development Council, the Standing Committee on Language Education and Research, the Quality Education Fund Steering Committee, and overseeing the Hong Kong Academy of Gifted Education.
首長級薪級表第3點(現時月薪為213,700元至233,300元)
整套薪酬福利條件包括約滿酬金、例假連度假旅費津貼、以非實報實銷現金津貼形式提供的房屋福利(須視乎獲取錄者是否符合《公務員事務規例》相關條文所列明的申領準則),以及與這職位相稱的醫療及牙科福利。該員須根據《強制性公積金計劃條例》(第485章)的條款,參加一個強制性公積金(強積金)計劃並作出僱員供款。在圓滿完成合約後,該員將獲發約滿酬金。約滿酬金加上政府向強積金計劃作出的供款,相當於該員在合約期間所得底薪總額的15%。
申請人必須符合下列條件:
(a) 持有香港任何一所大學頒授的學士學位或具同等學歷,並持有教育碩士或博士學位,以及香港任何一所專上教育機構頒授的學位教師教育證書,或具同等學歷;
(b) 於取得學士學位後,至少具15年在教育界服務的經驗,其中至少10年須擔任重要職位,在教育界曾發揮重大影響或作出重大貢獻。曾在本地教育界服務的人士可獲優先考慮;
(c) 在領導及監督學校推行教育改革措施方面卓有成效,目光遠大,能從本港及國際視野剖析教育的未來發展;
(d) 具良好的溝通技巧及人際關係;
(e) 具良好的中英文會話及書寫能力,並能以普通話溝通;以及
(f) 在《基本法及香港國安法》測試取得及格成績。
持有由本地院校/香港考試及評核局頒授的學歷人士,在現階段毋須遞交相關學歷文件副本。持有本港以外院校頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否等同本職位所要求的入職學歷資格,並須在遞交申請時夾附修業成績副本及證書副本(請勿遞交任何證明文件的正本)。
Candidates should possess –
(a) a bachelor degree from a Hong Kong university, or equivalent; plus a higher degree in education, and a postgraduate certificate in education from a Hong Kong tertiary educational institution, or equivalent;
(b) at least 15 years' post-first degree experience in the education field, of which at least 10 years should be in a key position to have substantial influence and contribution in an educational environment. Experience in the local education field will be an advantage;
(c) proven track record in directing and overseeing implementation of reform initiatives in school education, and a broad vision of future education development from both the local and international perspectives;
(d) good communication and interpersonal skills;
(e) good command of spoken and written English and Chinese, with the ability to communicate in Putonghua; and
(f) a pass result in the Basic Law and National Security Law Test.
Candidates holding qualifications awarded by local institutions / the Hong Kong Examination and Assessment Authority, copies of the relevant qualification documents are not required to be submitted at this stage of application. Candidates holding academic qualifications other than those obtained from Hong Kong institutions may also apply but their qualifications will be subject to assessment on equivalence with the required entry qualifications, and they should attach to their applications copies of their official transcripts and certificates at the time of application (please do not send in any originals of these documents).
政府會測試所有應徵公務員職位人士的《基本法》及《香港國安法》知識。在《基本法及香港國安法》測試取得及格成績是所有公務員職位的入職條件。申請人必須在《基本法及香港國安法》測試中取得及格成績方會獲考慮聘用。
如申請人在申請公務員職位時仍未曾參加相關的《基本法及香港國安法》測試或未曾在相關的《基本法及香港國安法》測試考獲及格成績,仍可作出申請。他們會被安排在招聘過程中參加相關《基本法及香港國安法》測試。
獲取錄者將按公務員合約條款受聘,為期三年,續約與否由政府全權決定。
(a) 公務員職位是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將按公務員聘用條款和服務條件受聘,並成為公務員。
(b) 除另有指明外,獲取錄的人員於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(c) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視,所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請此職位。
(d) 如果符合訂明入職條件的申請人人數眾多,教育局可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的申請人會獲邀參加面試。
(e) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。 在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。 申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:
https://www.csb.gov.hk 內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(f) 教育局會嚴格按照有關個人資料的政策,使用申請人所提供的個人資料,並會按要求提供有關政策的副本。
(g) 有關薪酬的資料只供參考,該等資料日後或會更改。入職薪酬、聘用條款及服務條件應以獲聘時之規定為準。
申請人須使用指定的申請表格 (G.F.340)。申請人須填妥申請表格,並連同說明申請人為何適合擔任上述職位的信件及詳細履歷,於二零二二年十一月二十五日或之前遞交。
I. 以郵寄方式或親身遞交申請
申請表格[G.F.340 (3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取,也可從公務員事務局網站(
https://www.csb.gov.hk)下載。申請人可郵寄或親身遞交申請,於二零二二年十一月二十五日或之前送達下列查詢地址。如以郵寄方式遞交申請,則郵戳日期不得遲於二零二二年十一月二十五日。為避免郵件延誤或未能成功派遞,請在投寄前確保信封面已清楚寫上正確地址及已貼上足夠郵資。所有郵資不足的郵件將不會派遞至本局,並會由香港郵政按情況退還寄件人或銷毀。申請人須承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。申請人須在申請表格及信封面清楚註明「申請教育署高級助理署長職位」。
II. 在網上遞交申請
申請人可於二零二二年十一月二十五日或之前在公務員事務局互聯網站(
https://www.csb.gov.hk)經網上遞交G.F. 340表格,並郵寄或親身遞交信件和履歷至下列查詢地址。持有本港以外院校頒授的學歷人士如在網上遞交申請表格,必須於二零二二年十一月二十五日或之前把修業成績副本及證書副本,以郵寄或送交下列查詢地址。請勿遞交任何證明文件的正本。持有由本地院校/香港考試及評核局頒授的學歷人士,在現階段毋須遞交相關學歷文件副本。
所有申請均會絕對保密。
非使用指定表格[G.F.340 (3/2013修訂版)]、以傳真或電郵方式遞交、逾期遞交或未有提交足夠證明文件的申請,概不受理。
申請人如獲邀參加面試,一般會在截止申請日期後約六至八個星期內接到面試通知。如申請人未獲邀參加面試,可視作落選論。
香港灣仔皇后大道東213號胡忠大廈16樓1636室聘用及人事組