1. 協助識別內地金融市場的主要趨勢及內地主要城市發展計劃的最新情況;
2. 為專題項目(例如與內地金融發展相關事宜)提供研究分析支援;
3. 協助聯絡內地媒體平台,為相關措施進行宣傳及制定推廣策略;
4. 協助聯絡內地相關機構;及
5. 執行其他獲委派的職務。
工作時間及地點視乎局方的運作需要而定。獲取錄者或需(a)不定時及超時工作,包括晚上、周末和周日及公眾假期;以及(b)在戶外工作。
1. To assist in identifying key trends of the Mainland financial market and updates on the major Mainland cities’ development plans;
2. To provide research support on specific topics, for example, matters related to Mainland financial development;
3. To assist in the liaison with appropriate Mainland media platforms for promoting relevant initiatives and formulating promotion strategies;
4. To assist in the liaison with the Mainland authorities; and
5. To perform any other duties as directed by senior officers.
The hours and venues of work may be varied having regard to the operational needs of the bureau. The successful candidate may be required to (a) work irregular hours and overtime, including evenings, weekends and public holidays; and (b) work outdoors.
1. 受聘人如在合約期內一直表現理想,在合約期滿後可獲發約滿酬金。約滿酬金連同政府按照《強制性公積金計劃條例》為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,相等於受聘人合約期所得底薪總額的15%。
2. 受聘人可按《僱傭條例》的規定享有休息日、法定假日、年假、產假或侍產假和疾病津貼等福利(如適用),詳情在獲聘時確定。
申請人須:
1. 持有本地大學頒授的學士學位或具同等學歷,並主修經濟/金融/工商管理/會計或相關學科;及
2. 在取得有關學歷後,具備最少五年從事金融機構/公共機構/智庫/媒體或相關全職工作經驗;具備從事研究或公共政策相關經驗者優先;及
3. 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科取得第3級或以上成績,或具備同等成績[見註];及
4. 具備良好的研究技巧;及
5. 對財經事務政策有相當認識及了解者優先;及
6. 具備良好的中英文講寫能力(包括廣東話及普通話),並具備良好的表達技巧。
The applicant should have –
1. a bachelor degree from a Hong Kong university or equivalent, major in economics, finance, business administration, accounting or other related subjects; AND
2. at least 5 years’ full-time post-qualification experience in financial institutions, public bodies, think tanks, media or other equivalent; and with experience in research or public policy would be an advantage; AND
3. meet the language proficiency requirements of Level 3 or above in both Chinese Language and English Language in HKDSEE or HKCEE, or equivalent [see Note]; AND
4. effective research skills; AND
5. good knowledge and understanding of financial policy would be preferred; AND
6. proficiency in both written and spoken Chinese (Cantonese and Mandarin) and English, and possessing good presentation skills.
2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
獲取錄者會按非公務員合約條款聘用,為期二十四個月。續約將會視乎服務需要及應聘者的表現而定。
1. 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
2. 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
3. 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
4. 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
5. 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
6. 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。 在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。 申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:"https://www.csb.gov.hk"內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
7. 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列聯絡地址。
申請表格[通用表格第340號 (3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局網站 (http://www.csb.gov.hk) 下載。
申請人請於2023年1月20日(星期五)下午6時或之前,把填妥的申請表格,連同詳盡履歷、所需的修業成績副本、學歷證書副本及就業記錄的副本送達查詢地址,請在信封面註明「申請研究員職位」。
為避免郵遞延誤或未能成功派遞,在投寄前請確保信封面已清楚印上或寫上正確地址及已貼上足額郵票。所有郵資不足的郵件將不會獲派遞至本局,並會由香港郵政按情況退還寄件人或銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。
透過電郵/傳真遞交、未有使用指定表格、資料不全、未有簽署、未按要求附上有關證明文件或逾期(以郵戳為憑)的申請,將不獲考慮。是次招聘並不接受網上申請。申請人請盡量在申請表格上提供電郵地址。申請人如獲甄選參加面試,通常會於截止申請日期起計四至八星期內接獲通知。申請人如不獲邀參加遴選面試,可視作落選論。
香港添馬添美道2號政府總部24樓財經事務及庫務局庫務科人事部