助理節目主任(中文新聞)主要負責 (a) 在中文新聞組於本地及外地履行記者採訪/新聞報導員/主播的職責;(b) 進行研究並擔任新聞編輯;(c) 製作視像新聞;(d) 拍攝、剪接及協調錄影廠的操作;及 (e) 處理後期製作和管理社交媒體平台。
(註:或需不定時工作和輪班當值,和在颱風、黑色暴雨警告及其他緊急情況下工作,以及因應工作需要派駐內地。)
Assistant Programme Officer in Chinese News is mainly deployed on (a) performing the duties of a reporter/news announcer/presenter in the Chinese newsroom in and outside Hong Kong; (b) conducting researches and serving as news editor; (c) producing video news; (d) filming, editing and coordinating studio operation; and (e) performing post-production and managing social media platforms.
(Note: May be required to work irregular hours and shifts; and to work during typhoons, Black Rainstorm Warning Signals and other emergencies; and to be stationed in the Mainland in accordance to operational need.)
申請人必須:
(a)(i) 持有香港的大學所頒發學位,或具同等學歷;或
(ii) 持有香港的專上院校頒授經評審的副學士學位或獲認可的高級文憑,主修相關或有關連的學科(新聞學及傳理學、創意媒體、媒體學科),或具同等學歷;兼具兩年新聞採訪及/或新聞編輯的相關工作經驗;或
(iii) 持有香港的專上院校頒授獲認可的文憑,主修相關或有關連的學科(新聞學及傳理學、創意媒體、媒體學科),或具同等學歷;兼具四年新聞採訪及/或新聞編輯的相關工作經驗;或
(iv) 在香港中學文憑考試五科(可包括中國語文科及英國語文科)考獲第3級或同等[參閱註(1)]或以上成績,或具同等學歷;或在香港高級程度會考兩科高級程度科目考獲E級或以上成績,及在香港中學會考另外三科考獲第3級/C級[參閱註(2)]或以上成績(可包括中國語文科及英國語文科),或具同等學歷;兼具五年新聞採訪及/或新聞編輯的相關工作經驗;或
(v) 在香港中學文憑考試五科考獲第2級或同等[參閱註(1)]或以上成績,須包括中國語文科及英國語文科,或具同等學歷;或在香港中學會考五科考獲第2級/E級[參閱註(2)]或以上成績,須包括中國語文科及英國語文科,或具同等學歷;兼具六年新聞採訪及/或新聞編輯的相關工作經驗;及
(b) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科考獲第2級[參閱註(2)]或以上成績,或具同等成績。
(c) 在《基本法及香港國安法》測試取得及格成績[參閱註(3)] 。
Candidates should have
(a)(i) a Hong Kong Bachelor’s degree, or equivalent; or
(ii) an accredited associate degree or an accredited higher diploma in a relevant or related discipline (Journalism & Communication, Creative Media, Media Studies) from a Hong Kong tertiary institution, or equivalent; and 2 years’ relevant experience relating to news reporting, news editorial work; or
(iii) an accredited diploma in a relevant or related discipline (Journalism & Communication, Creative Media, Media Studies) from a Hong Kong tertiary institution, or equivalent; and 4 years’ relevant experience relating to news reporting, news editorial work; or
(iv) Level 3 or equivalent [See Note (1)] or above in 5 subjects in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) (which may include Chinese Language and English Language), or equivalent; or Grade E or above in 2 subjects at Advanced Level in the Hong Kong Advanced Level Examination (HKALE) and Level 3/Grade C [See Note (2)] or above in 3 other subjects in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) (which may include Chinese Language and English Language), or equivalent; and 5 years’ relevant experience relating to news reporting, news editorial work; or
(v) Level 2 or equivalent [See Note (1)] or above in 5 subjects including Chinese Language and English Language in HKDSEE, or equivalent; or Level 2/Grade E [See Note (2)] or above in 5 subjects including Chinese Language and English Language in HKCEE, or equivalent; and 6 years’ relevant experience relating to news reporting, news editorial work;
(b) met the language proficiency requirements of Level 2 [See Note (2)] or above in Chinese Language and English Language in HKDSEE or HKCEE, or equivalent; and
(c) a pass result in the Basic Law and National Security Law Test (BLNST) [See Note (3)].
(1) 政府在聘任公務員時,香港中學文憑考試應用學習科目「達標並表現優異」成績(或2018年或之後香港中學文憑考試應用學習科目「達標並表現優異(I)」成績)/應用學習中文(非華語學生適用)科目「達標並表現優異」成績(最多計算兩科),以及其他語言科目C級成績,會被視為相等於新高中科目第3級成績;香港中學文憑考試應用學習科目(包括應用學習中文(非華語學生適用)科目)(最多計算兩科)「達標」成績,以及其他語言科目E級成績,會被視為相等於新高中科目第2 級成績。
(2) 政府在聘任公務員時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)C級與E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級與第2級成績。
(3) 政府會測試所有應徵公務員職位人士的《基本法》及《香港國安法》知識。在《基本法及香港國安法》測試取得及格成績是所有公務員職位的入職條件。申請人必須在《基本法及香港國安法》測試中取得及格成績方會獲考慮聘用。如申請人在申請公務員職位時仍未曾參加相關的《基本法及香港國安法》測試或未曾在相關的《基本法及香港國安法》測試考獲及格成績,仍可作出申請。他們會被安排在招聘過程中參加相關的《基本法及香港國安法》測試。
(4) 於2022/23學年內將取得訂明學歷的申請人亦可申請。申請人需圓滿考獲所要求學術資格方獲考慮聘任。
(5) 申請人或須技能測試及/或筆試合格,方獲進一步考慮。
(6) 申請人出席招聘面試,須於事前或事後提供文件證明其具備相關學歷和經驗。
(7) 申請人如已修讀並完成本地大學或專上院校所開辦與新聞學及傳理學、創意媒體或媒體學科相關的學科,或具同等學歷,請在申請表格G.F. 340 (Rev.3/2013)第A(II)部分「就學詳情」一欄清楚註明所修讀科目,以及在第A(I)及(III)部分註明在香港高級程度會考/香港中學會考/香港中學文憑考試中國語文科及英國語文科的最高成績(或同等成績)。
(8) 申請人如具備新聞採訪及/或新聞編輯相關的工作經驗,請在申請表格G.F.340(Rev.3/2013)「就業詳情」一欄清楚註明機構業務性質及申請人的工作性質。
獲取錄的申請人通常會按公務員合約條款受聘,為期三年。如受聘人在合約期內工作表現和行為一直良好,在合約圓滿結束後可獲約滿酬金。該筆酬金連同政府向強制性公積金計劃的供款,會相等於合約期所得實職底薪總額的15%。當受聘人完成三年的合約條款後,或會獲考慮按當時適用的長期聘用條款聘用。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須是香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 公務員職位是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將會按公務員聘用條款和服務條件,聘用為公務員。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 本文載列的頂薪點資料只供參考,該項資料日後或會作出更改。
(f) 附帶福利包括有薪假期、醫療及牙科診療。在適當情況下,可獲房屋資助。
(g) 如果符合訂明入職條件的申請人人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的申請人會獲邀參加技能測試/筆試/招聘面試。
(h) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加技能測試/筆試/招聘面試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:http://www.csb.gov.hk 內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(i) 持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的入職水平相若。有關申請人須提交修業成績副本及證書副本。
(j) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請表格G.F. 340 (Rev.3/2013)可在民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取,或從公務員事務局的互聯網站(http://www.csb.gov.hk),或香港電台的互聯網站(http://rthk.hk/recruit)下載。
申請人須於截止日期或之前用以下其中一種方法提交申請:(a)以親身或郵寄方式把申請表格送達本廣告訂明的聯絡地址[信封面須註明「申請助理節目主任(中文新聞)職位」。信封上的郵戳日期會被視為申請日期。如親身遞交,請於辦公時間內 (星期一至五上午八時四十五分至下午六時,午膳時間下午一時至二時休息) 遞交申請。];或(b)透過公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。為避免郵件過期或未能成功派遞,在投寄前請確保信封面已清楚寫上正確地址及已貼上足夠郵資。所有郵資不足的郵件將不會派遞至本台,並會由香港郵政按情況退還寄件人或銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。
持有本地院校/香港考試及評核局所頒授學歷的申請人,在現階段毋須遞交修業成績表/文憑/證書/其他証明文件副本。至於持有非本地學歷的人士,則須連同填妥的申請表格提交修業成績表/文憑/證書/其他証明文件副本。在網上遞交申請的人士,須於2023年6月30日或之前把所需的証明文件副本親身遞交或郵寄至本廣告訂明的聯絡地址,或以電郵方式遞交(
[email protected])。請在信封面及証明文件副本的每一頁上註明網上申請編號。
申請人請盡量在申請表格上提供電郵地址。資料不全、沒有夾附所需的証明文件、逾期的申請或經傳真/電郵提交的申請,概不受理。[上述電郵地址(
[email protected])只用作接收証明文件,並不能用作提交申請表。] 申請人如獲甄選予進一步考慮,通常會在截止申請日期後約六至八個星期內接獲通知。如申請人未獲邀參加技能測試/筆試/招聘面試,則可視作經已落選。
九龍旺角道1號旺角道壹號商業中心5樓香港電台招聘組