職責
獲取錄的申請人須執行獲指派的職務,包括:
(a) 就《公司條例》及公司註册處實施的其他條例提供法律意見;
(b) 就辦理文件登記及其他根據《公司條例》提出的申請提供意見;
(c) 就投訴個案的調查提供意見;以及
(d)進行法律研究。
(a) 就《公司條例》及公司註册處實施的其他條例提供法律意見;
(b) 就辦理文件登記及其他根據《公司條例》提出的申請提供意見;
(c) 就投訴個案的調查提供意見;以及
(d)進行法律研究。
Successful candidates will be required to undertake such duties as may be assigned, including :
(a) giving legal advice on the Companies Ordinance and other ordinances under the administration of the Companies Registry;
(b) advising on the registration of documents and other applications under the Companies Ordinance;
(c) advising on the investigation of complaint cases; and
(d) undertaking legal research.
(a) giving legal advice on the Companies Ordinance and other ordinances under the administration of the Companies Registry;
(b) advising on the registration of documents and other applications under the Companies Ordinance;
(c) advising on the investigation of complaint cases; and
(d) undertaking legal research.
入職條件
申請人必須:
(a) (i) 在《律政人員條例》第2A條及附表2所規定的認可司法管轄區內取得律師資格,並在取得資格後具備至少兩年的專業經驗;或
(ii) 在《律政人員條例》第2A條及附表2所規定的認可司法管轄區內取得大律師資格和全面執業權後,具備至少三年的專業經驗;
(b) 在香港中學文憑考試或香港中學會考英國語文科及中國語文科考獲第2級或以上成績 (註1),或具備同等成績;
(c) 能操流利英語及粵語;以及
(d) 具備一般顧問工作經驗,特別是就《公司條例》(第622章) 及公司註册處實施的其他條例提供法律意見的經驗則更佳。
(a) (i) 在《律政人員條例》第2A條及附表2所規定的認可司法管轄區內取得律師資格,並在取得資格後具備至少兩年的專業經驗;或
(ii) 在《律政人員條例》第2A條及附表2所規定的認可司法管轄區內取得大律師資格和全面執業權後,具備至少三年的專業經驗;
(b) 在香港中學文憑考試或香港中學會考英國語文科及中國語文科考獲第2級或以上成績 (註1),或具備同等成績;
(c) 能操流利英語及粵語;以及
(d) 具備一般顧問工作經驗,特別是就《公司條例》(第622章) 及公司註册處實施的其他條例提供法律意見的經驗則更佳。
Candidates should:
(a) (i) be solicitors admitted in a recognized jurisdiction as stipulated under Section 2A of and Schedule 2 to the Legal Officers Ordinance and have at least 2 years' post-qualification professional experience; or
(ii) be barristers with at least 3 years' professional experience since attaining the right to full practice in a recognized jurisdiction as stipulated under Section 2A of and Schedule 2 to the Legal Officers Ordinance;
(b) have attained Level 2 or above in English Language and Chinese Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination or the Hong Kong Certificate of Education Examination (Note 1), or equivalent;
(c) be fluent in English and Cantonese; and
(d) have experience in general advisory work and, in particular, having experience in giving legal advice on the Companies Ordinance (Cap. 622) and other ordinances under the administration of the Companies Registry will be an advantage.
(a) (i) be solicitors admitted in a recognized jurisdiction as stipulated under Section 2A of and Schedule 2 to the Legal Officers Ordinance and have at least 2 years' post-qualification professional experience; or
(ii) be barristers with at least 3 years' professional experience since attaining the right to full practice in a recognized jurisdiction as stipulated under Section 2A of and Schedule 2 to the Legal Officers Ordinance;
(b) have attained Level 2 or above in English Language and Chinese Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination or the Hong Kong Certificate of Education Examination (Note 1), or equivalent;
(c) be fluent in English and Cantonese; and
(d) have experience in general advisory work and, in particular, having experience in giving legal advice on the Companies Ordinance (Cap. 622) and other ordinances under the administration of the Companies Registry will be an advantage.
入職條件(註)
(1)2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)「 E級」成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科「第2級」成績。