職責
警員需要執行多方面之警務工作,並會被調往不同部門工作,如軍裝部、交通部、刑事部或水警,須遵守警隊條例有關紀律事宜的規定,並要穿著制服、輪班及/或不定時工作,亦可能要在香港特區境外範圍工作。
A Police Constable is mainly deployed on performing a wide variety of police duties and may be posted to one of the many police formations in uniform branch, traffic wing, crime wing or the marine region. He/she will be subject to discipline under the Police Force Ordinance and is required to work shifts and / or irregular hours and work in an area outside the HKSAR.
入職條件
(a) (i) 在香港中學文憑考試五科考獲第2級或同等 (註 2) 或以上成績 (註 3及4),或具同等學歷;或
(ii) 在香港中學會考五科考獲第2級 (註 5)/E級或以上成績 (註 3及4),或具同等學歷;
(b) (i) 香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科考獲第2級 (註 5) 或以上成績 (註 4),或具同等學歷,或在遴選警員的筆試中,考獲中文及英文語文測驗合格;以及
(ii) 能閱讀及書寫中文及操流利粵語;
(c) 須通過體能測試;
(d) 須通過視力測試,包括視覺敏銳度測試及色覺測試。而配戴眼鏡或隱形眼鏡的人士亦可申請。申請人可在配戴矯視工具的情況下進行視覺敏銳度測試,但不包括色覺測試;
(e) 必須是香港特別行政區永久性居民;
(f) 在《基本法及香港國安法》測試取得及格成績 (註 6)﹔以及
(g) 須通過體格檢驗 (包括尿液驗毒)。
(ii) 在香港中學會考五科考獲第2級 (註 5)/E級或以上成績 (註 3及4),或具同等學歷;
(b) (i) 香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科考獲第2級 (註 5) 或以上成績 (註 4),或具同等學歷,或在遴選警員的筆試中,考獲中文及英文語文測驗合格;以及
(ii) 能閱讀及書寫中文及操流利粵語;
(c) 須通過體能測試;
(d) 須通過視力測試,包括視覺敏銳度測試及色覺測試。而配戴眼鏡或隱形眼鏡的人士亦可申請。申請人可在配戴矯視工具的情況下進行視覺敏銳度測試,但不包括色覺測試;
(e) 必須是香港特別行政區永久性居民;
(f) 在《基本法及香港國安法》測試取得及格成績 (註 6)﹔以及
(g) 須通過體格檢驗 (包括尿液驗毒)。
(a) (i) Level 2 or equivalent (Note 2) or above in five subjects in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) (Notes 3&4), or equivalent; or
(ii) Level 2 (Note 5) / Grade E or above in five subjects in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) (Notes 3&4), or equivalent;
(b) (i) Level 2 (Note 5) or above in Chinese and English language in HKDSEE or HKCEE (Note 4), or equivalent; or have a pass result in Chinese and English language tests for Police Constable recruitment exercise, or equivalent ; and
(ii) be able to read and write Chinese and speak fluent Cantonese;
(c) pass a physical fitness test;
(d) pass an eyesight test which includes a visual acuity test and a colour perception test. Applicants who wear glasses or contact lenses may also apply for the post. Applicants may perform visual acuity tests with the aid of eyesight correction tools except for colour perception tests;
(e) must be permanent resident of the Hong Kong Special Administrative Region;
(f) have a pass result in the Basic Law and National Security Law Test (Note 6); and
(g) pass a medical examination (including a urine drug test).
(ii) Level 2 (Note 5) / Grade E or above in five subjects in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) (Notes 3&4), or equivalent;
(b) (i) Level 2 (Note 5) or above in Chinese and English language in HKDSEE or HKCEE (Note 4), or equivalent; or have a pass result in Chinese and English language tests for Police Constable recruitment exercise, or equivalent ; and
(ii) be able to read and write Chinese and speak fluent Cantonese;
(c) pass a physical fitness test;
(d) pass an eyesight test which includes a visual acuity test and a colour perception test. Applicants who wear glasses or contact lenses may also apply for the post. Applicants may perform visual acuity tests with the aid of eyesight correction tools except for colour perception tests;
(e) must be permanent resident of the Hong Kong Special Administrative Region;
(f) have a pass result in the Basic Law and National Security Law Test (Note 6); and
(g) pass a medical examination (including a urine drug test).
入職條件(註)
(1) 自2009 年4月1日起新聘的警員,在所屬職級服務滿12年、18 年、24 年、30年及36年而工作表現良好,可獲得5個長期服務增薪點,即42,340元 (警務人員薪級表第18點) 至47,605元 (警務人員薪級表第22點) 。
(2) 政府在聘任公務員時,香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標並表現優異」及「達標並表現優異(I)」成績,以及其他語言科目C級成績,會被視為相等於新高中科目第3級成績;香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標」成績,以及其他語言科目E級成績,會被視為相等於新高中科目第2級成績。
(3) 有關科目可包括中國語文及英國語文科。
(4) 將於本學年內取得所需學歷資格的學生也可申請﹔申請人如獲錄用,必須在本學年內取得所需學歷資格才獲聘任。現正修讀大學學士學位,並將在2024或2025學年畢業的學生也可申請。上述申請人必須分別在2024或2025學年內取得所需學歷資格(即持有由香港任何一所大學頒授的學士學位,或同等學歷),才會獲得聘任。
(5) 政府在聘任公務員時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
(6) 政府會測試所有應徵公務員職位人士的《基本法》及《香港國安法》知識。在《基本法及香港國安法》測試取得及格成績是所有公務員職位的入職條件。申請人必須在《基本法及香港國安法》測試中取得及格成績方會獲考慮聘用。如申請人在申請公務員職位時仍未曾參加相關的《基本法及香港國安法》測試或未曾在相關的《基本法及香港國安法》測試考獲及格成績,仍可作出申請。他們會被安排在招聘過程中參加相關《基本法及香港國安法》測試。
(7) 新版本的政府職位申請書G.F. 340 (Rev. 7/2023)會在2023年7月26日正式生效。申請人如在2023年7月26日或之後遞交申請,必須使用新版本的申請書G.F. 340 (Rev. 7/2023)。如申請人遞交了舊版本的申請書(G.F. 340 (Rev. 3/2013)),招聘部門/職系會要求申請人重新填寫新版本的申請書G.F. 340 (Rev. 7/2023),並在七日內提交已填妥的G.F. 340 (Rev. 7/2023)。如申請人在指定限期內未能重新遞交已填妥的新版本申請書G.F. 340 (Rev. 7/2023),其申請將不獲處理。
(2) 政府在聘任公務員時,香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標並表現優異」及「達標並表現優異(I)」成績,以及其他語言科目C級成績,會被視為相等於新高中科目第3級成績;香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標」成績,以及其他語言科目E級成績,會被視為相等於新高中科目第2級成績。
(3) 有關科目可包括中國語文及英國語文科。
(4) 將於本學年內取得所需學歷資格的學生也可申請﹔申請人如獲錄用,必須在本學年內取得所需學歷資格才獲聘任。現正修讀大學學士學位,並將在2024或2025學年畢業的學生也可申請。上述申請人必須分別在2024或2025學年內取得所需學歷資格(即持有由香港任何一所大學頒授的學士學位,或同等學歷),才會獲得聘任。
(5) 政府在聘任公務員時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
(6) 政府會測試所有應徵公務員職位人士的《基本法》及《香港國安法》知識。在《基本法及香港國安法》測試取得及格成績是所有公務員職位的入職條件。申請人必須在《基本法及香港國安法》測試中取得及格成績方會獲考慮聘用。如申請人在申請公務員職位時仍未曾參加相關的《基本法及香港國安法》測試或未曾在相關的《基本法及香港國安法》測試考獲及格成績,仍可作出申請。他們會被安排在招聘過程中參加相關《基本法及香港國安法》測試。
(7) 新版本的政府職位申請書G.F. 340 (Rev. 7/2023)會在2023年7月26日正式生效。申請人如在2023年7月26日或之後遞交申請,必須使用新版本的申請書G.F. 340 (Rev. 7/2023)。如申請人遞交了舊版本的申請書(G.F. 340 (Rev. 3/2013)),招聘部門/職系會要求申請人重新填寫新版本的申請書G.F. 340 (Rev. 7/2023),並在七日內提交已填妥的G.F. 340 (Rev. 7/2023)。如申請人在指定限期內未能重新遞交已填妥的新版本申請書G.F. 340 (Rev. 7/2023),其申請將不獲處理。