職責
合約助理傳訊主任會於新聞及公共關係組工作,主要職責包括:
(a) 協助新聞及宣傳工作,例如撰寫新聞稿及社交媒體宣傳稿、統籌新聞發放及傳媒採訪、處理宣傳推廣及相關的行政工作等;
(b) 協助推行公共關係活動;以及
(c) 執行其他由上級委派的工作。
(註:受聘人或須不定時及於星期六、日及公眾假期工作。)
(a) 協助新聞及宣傳工作,例如撰寫新聞稿及社交媒體宣傳稿、統籌新聞發放及傳媒採訪、處理宣傳推廣及相關的行政工作等;
(b) 協助推行公共關係活動;以及
(c) 執行其他由上級委派的工作。
(註:受聘人或須不定時及於星期六、日及公眾假期工作。)
A Contract Assistant Media Coordinator will work in the Information and Public Relations Section. Major duties include:
(1) Assist in news and publicity work, such as writing press releases and social media publicity materials, coordinating information dissemination and media arrangements; handling publicity and promotion related administrative duties, etc.
(2) Assist in the implementation of publicity activities; and
(3) Perform other duties as assigned by the supervisor.
(Note: Appointee(s) may be required to work irregular hours including Saturdays, Sundays and Public Holidays.)
(1) Assist in news and publicity work, such as writing press releases and social media publicity materials, coordinating information dissemination and media arrangements; handling publicity and promotion related administrative duties, etc.
(2) Assist in the implementation of publicity activities; and
(3) Perform other duties as assigned by the supervisor.
(Note: Appointee(s) may be required to work irregular hours including Saturdays, Sundays and Public Holidays.)
入職條件
申請人必須
(a) 持有本港大學頒授的學士學位,或具備同等學歷;主修傳理、新聞、公共關係、翻譯或相關學科的學位學歷者更佳;
(b) 在取得上述學歷後在企業傳訊、公共關係、新聞、市場推廣、社交媒體或公共事務方面具有不少於三年的全職工作經驗(與文化事務相關更佳)[見註(1)];
(c) 香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科達第3級或以上成績,或具備同等學歷[見註(2)];
(d) 熟悉MS Word、Excel及PowerPoint等電腦軟件應用程式;以及
(e) 能夠書寫流暢中英文和能操流利粵語及英語[見註(3)],以及具備良好的組織能力、表達和人際溝通技巧。
[註:
(1) 申請人須在申請表[通用表格第340號(7/2023修訂版)]的「截至目前為止的全部就業詳情」部分詳列相關的工作經驗,並提交證明文件。申請人如未能提供文件證明所列的工作經驗,有關的工作經驗將不獲考慮。
(2) 2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)C級成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級成績。
(3) 申請人須通過語文能力測試。]
(a) 持有本港大學頒授的學士學位,或具備同等學歷;主修傳理、新聞、公共關係、翻譯或相關學科的學位學歷者更佳;
(b) 在取得上述學歷後在企業傳訊、公共關係、新聞、市場推廣、社交媒體或公共事務方面具有不少於三年的全職工作經驗(與文化事務相關更佳)[見註(1)];
(c) 香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科達第3級或以上成績,或具備同等學歷[見註(2)];
(d) 熟悉MS Word、Excel及PowerPoint等電腦軟件應用程式;以及
(e) 能夠書寫流暢中英文和能操流利粵語及英語[見註(3)],以及具備良好的組織能力、表達和人際溝通技巧。
[註:
(1) 申請人須在申請表[通用表格第340號(7/2023修訂版)]的「截至目前為止的全部就業詳情」部分詳列相關的工作經驗,並提交證明文件。申請人如未能提供文件證明所列的工作經驗,有關的工作經驗將不獲考慮。
(2) 2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)C級成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級成績。
(3) 申請人須通過語文能力測試。]
Candidate should have –
(a) a bachelor degree from a university in Hong Kong, or equivalent; preferably in Communications, Journalism, Public Relations, Translation or other related disciplines;
(b) at least 3 years’ full-time post-graduate working experience in corporate communication, public relations, marketing, social media or public affairs (preferably related to cultural affairs) [see Note (1)];
(c) attained Level 3 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [see Note (2)];
(d) good knowledge and skill in software applications such as MS Word, Excel and PowerPoint; and
(e) proficiency in both written and spoken Chinese (Cantonese) and English [see Note (3)], and possessing good organisational, presentation and interpersonal communication skills.
[Note:
(1) Candidates are requested to indicate in the section under “Full Employment Record to date” on the application form [G.F. 340 (Rev. 7/2023)] details of their relevant working experience and provide documentary proof. Candidates failed to provide documentary proof will not be considered as having the working experience indicated on the form.
(2) “Grade C” in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to “Level 3” in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth.
(3) Candidates will be required to pass a language proficiency test.]
(a) a bachelor degree from a university in Hong Kong, or equivalent; preferably in Communications, Journalism, Public Relations, Translation or other related disciplines;
(b) at least 3 years’ full-time post-graduate working experience in corporate communication, public relations, marketing, social media or public affairs (preferably related to cultural affairs) [see Note (1)];
(c) attained Level 3 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [see Note (2)];
(d) good knowledge and skill in software applications such as MS Word, Excel and PowerPoint; and
(e) proficiency in both written and spoken Chinese (Cantonese) and English [see Note (3)], and possessing good organisational, presentation and interpersonal communication skills.
[Note:
(1) Candidates are requested to indicate in the section under “Full Employment Record to date” on the application form [G.F. 340 (Rev. 7/2023)] details of their relevant working experience and provide documentary proof. Candidates failed to provide documentary proof will not be considered as having the working experience indicated on the form.
(2) “Grade C” in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to “Level 3” in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth.
(3) Candidates will be required to pass a language proficiency test.]