協助推行計劃以加強康樂及文化事務署(康文署)轄下文化服務,包括表演藝術、公共博物館及公共圖書館(以下統稱為「文化服務」)的知名度和品牌形象、拓闊觀眾層面、增加參觀人數及門票收入。受聘人將獲委派到康文署轄下指定的辦事處或組別,主要工作職責如下:
(a) 制定電子營銷策略,管理及維護康文署網頁和各社交媒體平台的內容;
(b) 市場推廣及宣傳活動;開拓影片主題,構思創意內容以推廣文化 、旅遊和閱讀;
(c) 需要時監督網頁內容管理系統的優化計劃;
(d) 負責搜集、核對及把關電子平台的資訊,並向首長級官員及相關組別匯報;
(e) 實施觀眾拓展和會員計劃,加強社區參與;
(f) 出版市場推廣宣傳品;
(g) 策劃、統籌及推行大型活動;
(h) 推動與內部/外部合作夥伴舉辦跨界合作項目;
(i) 進行調查及研究,以辨認和分析觀眾的重要特質,從而提升文化服務的表現;
(j) 督導下屬協助執行以上工作;以及
(k) 執行其他由上級指派的工作。
註:受聘人或須不定時、在周末及/或假日工作。
To assist in implementing measures to enhance the awareness and the brand image of Leisure and Cultural Services Department (LCSD) cultural services, including performing arts, public museums and public libraries (hereafter referred to as "cultural services"), widen the audience base, boost attendance and increase revenue. The appointee may be deployed to different sections / units in LCSD, the main duties are:
(a) To formulate digital strategies, to manage and monitor the LCSD Portals and social media platforms;
(b) To launch marketing and publicity campaigns; to initiate video topics and produce creative content for cultural, tourism and reading promotion;
(c) To oversee the revamping project of the web content management system as and when needed;
(d) Be responsible for information collation, cross-checking and gate-keeping for e-platforms and report to directorates and relevant sections;
(e) To develope audience building and loyalty programmes to augment community involvement;
(f) To publish marketing-communication materials;
(g) To plan, strategise and implement mega events;
(h) To lead and develop cross-over initiatives with internal/ external partners;
(i) To conduct surveys and researches to identify and analyse significant features of audience so as to enhance cultural services' performance;
(j) To supervise subordinates to assist in the execution of the above duties; and
(k) To perform any other duties as assigned by the supervisor.
Note: Appointee(s) may be required to work irregular hours, on weekends and/or public holidays.
受聘人如能圓滿完成合約,並在合約期內一直維持良好的工作表現及行為,可獲發約滿酬金。該筆酬金,加上政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於受聘人在合約期內支取底薪總額的15%。受聘人並可享有《僱傭條例》規定而又適用的休息日、法定假日(或代替假日)、年假、產假/侍產假和疾病津貼。
(a) 持有本港大學頒發的學士學位,或具同等學歷;主修市場營銷、公共關係、傳理或相關學科者可獲優先考慮;持有藝術及文化相關學科、數碼策略或相關學科的高級學位者更佳;
(b) 香港中學文憑考試或香港中學會考英國語文科和中國語文科成績達第3等級或以上,或具同等學歷 [見註(2)];
(c) 於取得學歷後,曾最少七年全職從事市場推廣的工作,其中四年須擔任管理級職位;
(d) 熟悉Microsoft Word、Excel、PowerPoint等商業應用軟件及中文文書處理,熟悉電子平台分析工具更佳;
(e) 具良好中英文寫作技巧。申請人須在筆試中考獲合格成績;
(f) 操良好英語及粵語;兼具普通話能力者更佳;
(g) 具良好的領導才能、溝通技巧、人際關係和組織能力;
(h) 擁有短片製作/學校及社區外展/義工管理/網頁及社交媒體平台管理/數碼及社交媒體營銷(包括本港及內地市場)/市場推廣刊物製作/大型活動管理/市場研究/出版/藝術行政/政府部門或法定機構方面的工作經驗,將獲優先考慮;以及
(i) 熟悉文化事務工作,包括表演藝術、文學藝術、博物館、電影和圖書館將獲優先考慮。
(a) A bachelor's degree from a Hong Kong university, or equivalent, preferably in marketing, public relations, communication, or equivalent. A higher degree in arts and culture related discipline, digital strategy or equivalent will be an advantage;
(b) Level 3 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent (see Note 2);
(c) At least seven years' full-time post-qualification working experience in marketing with four years of which in managerial positions;
(d) Good knowledge in the application of common business software of Microsoft Word, Excel and PowerPoint as well as Chinese word processing, good knowledge in interpretation of e-platform analytics tools will be a plus;
(e) Good writing skills in both English and Chinese. Candidates are required to pass a written test;
(f) Proficiency in speaking English and Cantonese. Ability to speak Putonghua will be an advantage;
(g) Excellent leadership, communication, interpersonal and organization skills;
(h) Working experience in video production / school and community outreach / volunteer management / website and social media platforms management / digital and social media marketing (for both local and Mainland markets) / marketing publications production / mega events management / market research / publishing / arts administration / government or statutory body will be an advantage; and
(i) Knowledge of cultural services, including performing arts, literary arts, museums, films and libraries will be an advantage.
(1) 申請人如未能提供所需的所有資料,或所填寫的資料未能清楚顯示申請人符合入職條件,其申請將不獲考慮。
(2) 政府在聘任非公務員合約員工時,2007年前的香港中學會考英國語文科(課程乙)和中國語文科C級成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考英國語文科和中國語文科第3級成績。
(3) 申請人須於申請表內夾附詳細履歷表,列明曾擔任的職位,曾受聘的公司,以及每個職位的職責簡介。沒有夾附所需的詳細履歷表之申請或不獲考慮。
(4) 不論男女,皆可申請此職位。
獲取錄的申請人將會按非公務員合約條款聘用,為期一年。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:http://www.csb.gov.hk內的「公務員隊伍的管理—聘任」。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到聯絡地址。
申請表格 [G.F. 340(7/2023修訂版)] 可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站 (https://www.csb.gov.hk/tc_chi/recruit/application/331.html) 下載。
(註:新版本的政府職位申請書G.F. 340 (Rev. 7/2023)已在2023年7月26日正式生效。申請人如投考在2023年7月26日或之後展開招聘的政府職位,必須以新版本的申請書G.F. 340 (Rev. 7/2023)遞交申請。如申請人遞交了舊版本的申請書[G.F. 340 (Rev. 3/2013)],招聘部門/職系會要求申請人重新填寫新版本的申請書G.F. 340 (Rev. 7/2023),並在七日內提交已填妥的G.F. 340 (Rev. 7/2023)。如申請人在指定限期內未能重新遞交已填妥的新版本申請書G.F. 340 (Rev. 7/2023),其申請將不獲處理。)
申請人須把填妥的申請表格,連同詳細履歷表 [見註(3)],在截止申請日期或之前送達聯絡地址(郵寄表格的遞交日期以郵戳為準)。請在信封面上註明「申請非公務員合約高級市場及業務拓展經理職位」。申請書逾期、資料不全、沒有夾附所需的詳細履歷、或以傳真╱電郵方式遞交,或不獲考慮。為避免郵件過期或未能成功派遞,在投寄前請確保信封面已清楚寫上正確地址及已貼上足夠郵資。所有郵資不足的郵件將不會派遞至聯絡地址,並會由香港郵政按情況退還寄件人或銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。申請人如獲邀參加面試,通常會在截止申請日期後十至十二個星期內接獲通知。如遇到申請人數眾多或其他特殊情況,可能需時稍長。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。
香港銅鑼灣高士威道66號香港中央圖書館11樓康樂及文化事務署香港公共圖書館行政組