(a) 選取與商務及經濟發展局政策範疇相關和需要高層官員及負責人員關注的報道以編製新聞剪報;
(b) 留意媒體報道,並轉發負責人員需要關注的熱議及具爭議性議題相關報道;
(c) 準備高層官員談話內容謄本及協助編輯新聞稿件;
(d) 協助處理傳媒查詢及在有需要時安排傳媒採訪活動;以及
(e) 執行上司所委派的其他職務。
每星期的⼯作時數會按實際運作需要⽽變更,但⼀般不會多於18⼩時。合約期內並沒有最低⼯作時數的保證。⼀般⽽⾔,獲錄⽤者須按照下列⽇程⼯作 –
(i) 星期⼀(公眾假期除外)和非星期⽇的公眾假期後的⼯作⽇:早上6時45分⾄中午12時;及
(ii) 星期⼆⾄星期五(公眾假期和非星期⽇的公眾假期後的⼯作⽇除外):早上6時45分⾄早上9時45分。
(a) select newspaper articles on issues under the CEDB’s purview and those requiring the attention of senior officials and subject officers for compilation of newspaper clippings;
(b) monitor and circulate news reports to subject officers to draw their attention to topical and controversial issues;
(c) prepare transcripts of remarks delivered by senior officials and to assist in editing press releases;
(d) assist in handling media enquiries and in arranging media facilities as and when required; and
(e) perform any other duties as assigned by seniors.
The number of working hours is subject to the operational needs but will not exceed 18 hours per week normally. There is no guarantee on the minimum number of hours of work during the contract period. In general, successful candidate will be required to work according to the following schedule –
(i) Monday (excluding all general holidays) and working day after non-Sunday general holiday: 6:45 a.m. to 12 noon; and
(ii) Tuesday to Friday (excluding all general holidays and working day after non-Sunday general holiday): 6:45 a.m. to 9:45 a.m.
獲錄用者不會享有在《僱傭條例》下全職僱員的附帶福利(包括但不限制於有薪年假、休息日、法定假日(或代替假日)、產假/侍產假和疾病津貼等),除非獲錄用者按連續性合約受聘。獲錄用者圓滿履行合約後不會獲發約滿酬金。
申請人必須–
(a) 持有本港大學學士學位,或同等學歷;
(b) 符合語文能力要求,即在綜合招聘考試兩張語文試卷(中文運用及英文運用)中取得「二級」成績,或具備同等成績[註(1)];以及能有效地以中文和英文溝通;
(c) 具有良好的人際溝通技巧及能應對緊迫的工作安排;
(d) 具備至少5年全職工作經驗;以及
(e) 具有新聞剪報相關工作經驗。曾於政府及/或公營機構工作者會較有優勢。
Candidates should have –
(a) a bachelor’s degree from a Hong Kong university, or equivalent;
(b) met the language proficiency requirements of Level 2 results in the two language papers (Use of Chinese (UC) and Use of English (UE)) in the Common Recruitment Examination (CRE), or equivalent [see Note (1)]; and be able to communicate effectively in Chinese and English;
(c) good interpersonal skills and be able to cope with tight working schedules;
(d) at least five years of full-time working experience; and
(e) working experience in the preparation of newspaper clippings. Working experience in the Government and/or public organisations is an advantage.
(1) 政府在聘任人員時,香港中學文憑考試英國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考英語運用科C級或以上成績;或General Certificate of Education (Advanced Level) ("GCE A Level") English Language科C級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。申請人如在International English Language Testing System(IELTS)學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績,在考試成績的兩年有效期內,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。IELTS考試成績必須在職位申請期內其中任何一日有效。香港中學文憑考試中國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科C級或以上的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。 在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。 申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:
https://www.csb.gov.hk 內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列聯絡地址。
(a) 申請表格[G.F. 340 (7/2023修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工 處就業科各就業中心索取。該表格亦可從公務員事務局互聯網站(https://www.csb.gov.hk)下載。如申請人遞交了舊版本的申請表格[G.F. 340 (3/2013修訂版)],申請人會被要求重新填寫新版本的申請表格[G.F. 340 (7/2023修訂版)],並在七日內提交已填妥的申請表格。如申請人在指定限期內未能重新遞交已填妥的新版本申請表格[G.F. 340 (7/2023修訂版)],其申請將不獲處理。
(b) 填妥的申請表格須連同綜合招聘考試或香港中學文憑考試或香港⾼級程度會考或同等學歷的證書副本,於截⽌申請⽇期或之前郵寄⾄下列聯絡地址。請在信封⾯上清楚註明「申請兼職助理新聞主任職位」。申請⼈請在投寄前確保信封⾯已清楚寫上正確的地址及已貼上⾜夠郵資,以避免申請未能成功遞交。所有郵資不⾜的郵件會由香港郵政按情況安排退回或銷毀。
(c) 遞交申請日期以信封上的郵戳日期為準。所有申請書,如逾期遞交、以傳真或電郵方式遞交、並非使用指定的申請表格、或資料不全(包括沒有夾附所需文件),將不予考慮。請勿郵寄任何成績單/證書/其他證明文件的正本。
(d) 申請人如獲邀參加面試,通常會在截止日期後1至2個星期內接獲通知。如申請人未獲邀參加招聘面試,則可視作經已落選。
香港添馬添美道二號政府總部西翼23樓商務及經濟發展局人事部