科學主任(醫務)主要負責研究、開發和審核現有和新的測試方法;開發、建議和檢討實驗室的標準、品質控制指引,以及生物安全和生物保安措施;進行獲指派有關檢測及診斷動物疾病和人畜共通病,以及檢測化學物殘餘的實驗室工作;就制訂有關實驗室測試的政策和措施提供技術意見,並向各方人士傳達相關資料;就有關動物疾病和人畜共通病,以及化學物殘餘測試事宜,與政府部門、其他機關以及教育和研究機構聯絡;以及向獸醫實驗室科技師職系人員提供培訓和技術支援。
(註: 可能須不定時及輪班工作;以及在新界地區工作。)
A Scientific Officer (Medical) is mainly deployed on conducting research, development and validation of existing and new test methods; developing, recommending and reviewing laboratory standards, quality control guidelines, biosafety and biosecurity measures; performing assigned laboratory work relating to detection and diagnosis of animal diseases and zoonoses, and detection of chemical residues; providing technical advice for formulating policies and measures relating to laboratory testing and communicating relevant information to various parties; liaising with government departments, other authorities, and educational or research institutes in research studies relating to animal diseases and zoonoses, and chemical residue testing; and providing training and technical support to officers in Veterinary Laboratory Technologist grade.
(Note: May be required to work irregular hours and shifts; and work in the New Territories.)
申請人必須
(a)(i) 持有本地大學的醫療化驗科學/微生物學/生物化學/生物科技/生物醫學/化學/獸醫學/生命科學相關範疇的碩士學位或同等學歷;或 (ii) 持有本地大學的醫療化驗科學/微生物學/生物化學/生物科技/生物醫學/化學/獸醫學/生命科學相關範疇的學士學位或同等學歷;以及兩年全職實驗室研究生或與以上所列科目相關研究的經驗;以及
(b) 在綜合招聘考試的能力傾向測試取得合格成績(註一);以及
(c) 符合語文能力要求,即在綜合招聘考試(註一)的兩張語文試卷(中文運用(註二)和英文運用(註二及註三))中取得「一級」成績或同等成績;以及
(d) 在《基本法及香港國安法》測試中取得及格成績(註四)。
Candidates should have
(a)(i) a Master degree in Medical Laboratory Science/Microbiology/Biochemistry/Biotechnology/Biomedical Science/Chemistry/Veterinary Science/Life Sciences in a relevant field, from a university in Hong Kong, or equivalent; or (ii) a Bachelor’s degree in Medical Laboratory Science/Microbiology/Biochemistry/Biotechnology/Biomedical Science/Chemistry/Veterinary Science/Life Sciences in a relevant field, from a university in Hong Kong, or equivalent; and 2 years’ full-time post-graduate experience in a laboratory or in research relevant to the above subjects; and
(b) a pass result in the Aptitude Test in the Common Recruitment Examination (CRE) (Note 1); and
(c) met the language proficiency requirements of ‘Level 1’ results in the two language papers (Use of Chinese (Note 2) and Use of English (Note 2 & Note 3) in the CRE, or equivalent; and
(d) a pass result in the Basic Law and National Security Law Test (Note 4).
(1)能力傾向測試的考生成績分為及格或不及格,而中文運用及英文運用試卷的成績則分為「二級」、「一級」或「不及格」,並以「二級」為最高等級。申請人現時沒有所需綜合招聘考試(包括能力傾向測試)的成績或同等成績,必須自行報名應考於2024年10月舉行的綜合招聘考試,否則申請人可能未能符合所申請職位的入職條件。如已報考上述考試,其申請只會在申請人取得所需的綜合招聘考試成績後方獲處理。
(2)政府在聘任公務員時,香港中學文憑考試中國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科C級或以上的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試中國語文科第4級成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科D級的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的一級成績。香港中學文憑考試英國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考英語運用科C級或以上成績;或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language科C級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試英國語文科第4級成績;或香港高級程度會考英語運用科D級成績;或GCE A Level English Language科D級成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的一級成績。
(3)在International English Language Testing System (IELTS) 學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在IELTS考試成績的兩年有效期內,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。IELTS考試成績必須在職位申請期內其中任何一日有效。
(4)政府會測試所有應徵公務員職位人士的《基本法》及《香港國安法》知識。在《基本法及香港國安法》測試取得及格成績是所有公務員職位的入職條件。申請人必須在《基本法及香港國安法》測試中取得及格成績方會獲考慮聘用。如申請人在申請公務員職位時仍未曾參加相關的《基本法及香港國安法》測試或未曾在相關的《基本法及香港國安法》測試考獲及格成績,仍可作出申請。他們會被安排在招聘過程中參加相關《基本法及香港國安法》測試。
獲取錄的申請人通常會按公務員試用條款受聘三年。通過試用關限後,或可獲考慮按當時適用的長期聘用條款聘用。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 公務員職位是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將按公務員聘用條款和服務條件聘用,並成為公務員。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 頂薪點的資料只供參考,該項資料日後或會作出更改。
(f) 附帶福利包括有薪假期、醫療及牙科診療。在適當情況下,公務員更可獲得房屋資助。
(g) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(h) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。 在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。 申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:
https://www.csb.gov.hk 內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(i) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列聯絡地址。
(j) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請表格[G.F. 340(7/2023修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。已填妥的申請書,須於二零二四年十月十八日或之前送交有關招聘部門的下述查詢地址。請在信封面上註明《申請科學主任(醫務)》,並確保已貼上足夠郵資。申請人亦可透過公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。申請人請盡量在申請表格上提供電郵地址。申請書如資料不全、逾期、或以傳真/電郵方式遞交,將不予受理。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約十二至十六個星期內接到通知(以電郵或郵寄方式)。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。
新版本的政府職位申請書G.F. 340 (Rev. 7/2023)會在2023年7月26日正式生效。申請人如在2023年7月26日或之後遞交申請,必須使用新版本的申請書G.F. 340 (Rev. 7/2023)。如申請人遞交了舊版本的申請書(G.F. 340 (Rev. 3/2013)),招聘部門/職系會要求申請人重新填寫新版本的申請書G.F. 340 (Rev. 7/2023),並在七日內提交已填妥的G.F. 340 (Rev. 7/2023)。如申請人在指定限期內未能重新遞交已填妥的新版本申請書G.F. 340 (Rev. 7/2023),其申請將不獲處理。
九龍長沙灣道303號長沙灣政府合署5樓漁農自然護理署