負責律政司內的律政司司長辦公室轄下的法治建設辦公室的工作,其工作包括但不限於協助制定及推行重要政策措施,如加強統籌法治教育和培訓宣講領袖、全方位推廣香港法律及爭議解決服務的優勢和機遇、深化粵港澳大灣區內法律實務接軌和推廣區內更廣泛地使用調解,及/或執行不時獲派的其他工作,或在本司其他辦公室從事其他法律工作。
To be deployed in the Legal Enhancement and Development Office in the Secretary for Justice's Office of the Department of Justice to undertake work on areas including but not limited to assisting in the formulation, co-ordination and implementation of important policy initiatives, such as strengthening the coordination of rule of law education and training of advocacy leaders; promoting the strengths of and opportunities for Hong Kong’s legal and dispute resolution services on all fronts; deepening the integration of legal practices between Hong Kong and the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area (GBA) and promoting the wider use of mediation in the GBA; and/or undertaking any other duties that may be assigned from time to time or deployed to other offices of the Department to undertake any other legal work.
(a) 如受聘人在合約期內工作表現和行為良好,則在合約圓滿結束後可獲約滿酬金。該筆酬金,連同政府按照《強制性公積金計劃條例》(第485章)的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,會相等於合約期所得底薪總額的15%。
(b) 受聘人可按合約條款規定享有休息日、法定假日(或替代假日)、每年14日有薪年假、產假/侍產假和疾病津貼(如適用)。
申請人須-
(a) (i) 在香港取得律師資格(註:在2025年3月31日或之前在香港取得律師資格的人士亦可申請,但他們須在該日期或之前在香港取得律師資格,方會獲聘);或 (ii) 在香港取得大律師資格和全面執業權後,具備一年專業經驗;在香港有全面執業權,但在取得全面執業權後並無一年專業經驗的大律師亦可申請。如獲取錄,入職月薪將調節至低於港幣77,855元 (註:在2025年3月31日或之前在香港完成實習大律師實習期並取得大律師資格的人士亦可申請,但他們須完成實習大律師的訓練,表現令人滿意並在該日期或之前在香港取得大律師資格,方會獲聘);及
(b) 在香港中學文憑試或香港中學會考的英國語文科和中國語文科成績達第2等級或以上,或具同等學歷 (註:政府在聘任非公務員合約員工時,過往香港中學會考英國語文科(課程乙)和中國語文科E級的成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考英國語文科和中國語文科第2等級的成績)。
Candidates should –
(a) (i) be solicitors admitted in Hong Kong (Note : Candidates who will be admitted as solicitors in Hong Kong on or before 31 March 2025 may also apply. Their appointment, however, will be subject to their admission as solicitors in Hong Kong on or before that date.); or (ii) be barristers with one year’s professional experience since attaining the right to full practice in Hong Kong . Barristers with the right to full practice in Hong Kong but do not possess one year’s professional experience since attaining the right to full practice may also apply. If selected, they will be offered a salary at an appropriate level lower than HK$77,855 per month (Note : Candidates who will complete their pupillage and be admitted as barristers in Hong Kong on or before 31 March 2025 may also apply. Their appointment, however, will be subject to their admission as barristers in Hong Kong with satisfactory completion of pupillage on or before that date.); and
(b) have attained Level 2 or above in English Language and Chinese Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent (Note : For non-civil service appointment purpose, Grade E in English Language (Syllabus B) and Chinese Language in the HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to Level 2 in English Language and Chinese Language in the 2007 HKCEE and henceforth.).
如獲取錄者具備取得資格後的額外認可相關工作經驗,可能得到較高的薪金。
獲取錄的申請人將按非公務員合約條款聘任,聘用期約為一年。合約屆滿後,是否獲續聘,須視乎屆時律政司的服務需求及受聘者的工作表現而定。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕與否、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時的規定為準。
(e) 如符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試/面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,無須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:https://www.csb.gov.hk內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府/非香港考試及評核局所頒授學歷者亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人必須把修業成績副本及證書副本郵寄或電郵至下述地址或電郵地址。
(h) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請表格(G.F. 340 (Rev.7/2023))可向民政事務總署各區民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取,也可從公務員事務局的互聯網站(https://www.csb.gov.hk)下載。
新版本的政府職位申請書G.F. 340 (Rev. 7/2023)已在2023年7月26日正式生效。申請人如投考在2023年7月26日或之後展開招聘的政府職位,必須以新版本的申請書G.F. 340 (Rev. 7/2023)遞交申請。如申請人遞交了舊版本的申請書(G.F. 340 (Rev. 3/2013)),招聘部門/職系會要求申請人重新填寫新版本的申請書G.F. 340 (Rev. 7/2023),並在七日內提交已填妥的G.F. 340(Rev. 7/2023)。如申請人在指定限期內未能重新遞交已填妥的新版本申請書G.F. 340 (Rev. 7/2023),其申請將不獲處理。
以親身或郵寄方式遞交填妥的申請表格須連同一份詳盡的履歷及所需證明文件副本,在香港時間2025年2月28日下午6時或之前送抵香港中環下亞厘畢道18號律政中心中座5樓法治建設辦公室(查詢電話:3902 8908)。履歷最少應包括下列資料:
(a) 由中學起在公開考試中報考科目的成績級別(述明考取成績的確實日期);
(b) 法學士、法律博士、香港法律專業共同試、法學專業證書考試或對等考試的成績,列出報考科目的成績級別(請提供成績單和證書副本);
(c) 取得律師/大律師資格的確實日期及地點(現為實習律師或實習大律師的申請人,請說明完成實習的日期);以及
(d) 就業紀錄連同詳細的職責說明。
請於信封面上註明「申請臨時政府律師職位」。如申請人未能提供所需文件,其申請概不受理。申請人若以郵寄方式遞交申請,信封上的香港郵戳日期將被視為遞交申請日期。
申請人亦可在上述指定時間前,把所需的履歷表和證明文件副本電郵至本司(電郵地址︰
[email protected])。
為避免郵件延誤或未能成功派遞,在投寄前請確保信封面已清楚印上或寫上正確地址、所申請職位的名稱,及已貼上足夠郵資。所有郵資不足的郵件將不會獲派遞至本司,並會由香港郵政按情況退還寄件人或銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。申請書如資料不齊全/不清楚、逾期遞交、或以傳真方式遞交,將不獲受理。
由於邀請信或通知信將以電郵方式送出,申請人須於申請表格上提供正確的電郵地址,並有責任查閱其電郵,以確保邀請信或通知信妥為收悉。
申請人如獲邀參加面試,通常會在截止申請日期後約2至4個星期內接到電郵通知。申請人如未獲邀參加面試,則可視作已經落選。
香港中環下亞厘畢道18號律政中心中座5樓法治建設辦公室