高級文員的主要職務包括:
負責通訊及科技科接待處的日常運作及為行政部執行文書職責,包括一般檔案處理、會計、聯絡、處理電腦資料及其他雜項事務。
The Senior Clerk is mainly deployed to :
Man a reception counter and provide other administrative support to the Administration Division of the Communications and Technology Branch including, filing, accounting, liaison, data processing and other miscellaneous duties.
獲錄用者如圓滿履行合約,而期間一直表現理想兼行為良好,可獲發約滿酬金。該筆酬金,連同政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於合約期所得底薪總額的7%。根據《僱傭條例》的規定,按適當情況,可享休息日、法定假日(或代替假日)、年假、病假等。
申請人必須:
(a)(i) 在香港中學文憑考試五科考獲第2級或同等或以上成績,或具同等學歷;或
(ii) 在香港中學會考五科考獲第2級/E級或以上成績,或具同等學歷;以及符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級或以上成績,或具同等成績。
(b) 中英文能力優良。
(c) 具備至少兩年全職文書/行政工作經驗。
(d) 懂文書處理(MS Word)及試算表(Excel)軟件操作。
(e) 良好打字技巧為佳。
[註:上述(a)項的科目須包括中國語文科及英國語文科。政府在聘任非公務員合約僱員時,二零零七年前香港中學會考中國語文科及英國語文科(課程乙)“C級的成績,在行政上會分別被視為等同二零零七年及之後香港中學會考中國語文科及英國語文科“第3等級”的成績。]
Candidates should have :
(a) (i) Level 2 or equivalent or above in five subjects in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE), or equivalent; or
(ii) Level 2 / Grade E or above in five subjects in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent; and met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in HKDSEE or HKCEE, or equivalent.
(b) Strong command of English and Chinese.
(c) A minimum of two years’ full-time clerical/administrative working experience.
(d) Knowledge in MS Word and Excel.
(e) Good typing skill is an advantage.
[Note: The subjects in (a) above must include Chinese Language and English Language; For non-civil service appointment purpose, ‘Grade C’ in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to ‘Level 3’ in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth.]
獲篩選的應徵者須參加中英文打字及/或文書處理(MS Word)和試算表(Excel)應用測試。
(a) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位,應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件受聘。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(b) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(c) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(d) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試/面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下述查詢地址。
(h) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
應徵者必須以通用表格第340號(3/2013修訂版)提出申請。申請人可到民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取申請表格,或於公務員事務局的網站(http://www.csb.gov.hk)下載該表格。
填妥的申請表連同工作證明(適用於所有應徵者)及正式的學業成績報告或其他學歷證明文件(只適用於持有本港以外學府頒授的學歷人士)的副本,須於截止申請日期或之前交往所列的查詢地址。請在信封面註明所申請職位的名稱。
申請人亦可在公務員事務局的網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。在網上遞交申請表的申請人,須於截止申請日期或之前將工作證明及正式的學業成績報告或其他學歷證明文件的副本 (請在文件副本註明網上申請編號),交往所列的查詢地址或電郵至
[email protected]。
如申請表格資料不齊全或不清楚及/或申請人未能提供所須證明文件,申請將不予受理。申請人如獲選參加面試,一般會在截止申請日期後約六至八個星期內接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。
香港添馬添美路二號政府總部西翼二十一樓,商務及經濟發展局(通訊及科技科)人事部。