直接向投資推廣署署長負責,領導該署屬下其中一個科別,管理科內各支本地及海外投資推廣團隊,執行下述職務:
(a) 針對目標行業*及海外市塲,制定和執行投資推廣策略及業務計劃;
(b) 針對已經在港開業的外地企業,領導及統籌後續服務,鼓勵投資者增加在港投資或擴大業務規模;
(c) 作為香港的競爭力和營商優勢的倡導者;以及
(d) 與夥伴機構建立有效的聯絡網絡。
(註 : 此職位需要經常出差到全球各地)
Reporting directly to the Director-General of Investment Promotion, the Associate Director-General is required to contribute to Invest Hong Kong by leading a Division of dedicated investment promotion staff locally and overseas to
(a) develop and execute investment promotion strategies and business plans for a number of targeted sectors* and overseas markets;
(b) lead and co-ordinate aftercare programmes to encourage and help existing investors to expand and upgrade their presence in Hong Kong;
(c) act as an advocate to improve Hong Kong’s competitiveness and attractiveness as business location; and
(d) develop an effective network of contacts with partner organisations.
(Note: The post requires extensive international travel.)
房屋津貼:若符合有關法規所訂明的申請資格及條款 ,房屋津貼為每月港幣34,030元。
約滿酬金:如受聘人在合約期內工作表現良好,則在合約圓滿結束後可獲約滿酬金。該筆酬金,連同政府按照規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,會相等於合約期所得底薪總額的15%。
有薪年假:22日
(a) 具備最少十五年有關工作經驗,即在市場營銷、國際化機構擔任客戶關係管理、市場策劃/顧問或投資及貿易推廣工作,其中最少三年須於國際機構擔任高層管理職位;
(b) 具有促進外來直接投資或經濟發展方面的知識和經驗;
(c) 持有本港任何一所大學頒授的學士學位,或同等學歷,主修目標行業*科目、工商管理、經濟學或國際市場學;如持有更高學歷者更佳;
(d) 熟識香港營商環境,如熟識中國內地市場者更佳;
(e) 具處理國際企業高級管理層客戶的豐富經驗;
(f) 良好的溝通和表達技巧;以及
(g) 英語運用能力優良,精通中文獲優先考慮。
(a) A minimum of fifteen years of relevant work experience in marketing, corporate account relationship management, business development/consultancy or investment and trade promotion, including at least three years at a senior management level in a multi-national environment;
(b) Knowledge of and experience in direct investment promotion or economic development;
(c) A bachelor’s degree, and preferably a higher degree, in a sector-specific subject*, business administration, economics or international marketing from a Hong Kong university, or equivalent;
(d) A very good understanding of Hong Kong’s business environment. Knowledge of the Mainland market would be an asset;
(e) Solid commercial experience in handling multi-national corporate clients at senior executive level;
(f) Good communication and presentation skills; and
(g) A strong command of English. Proficiency in Chinese is preferable.
(a) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晋升或轉職至公務員職位的資格。
(b) 非香港特別行政區永久性居民也可申請此職位,但只有當香港特別行政區永久性居民沒有合適及符合資格的申請人才會獲得任命。
(c) 作爲提供平等就業機會的雇主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀况、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定爲準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數衆多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情况下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到查詢地址。
(h) 應徵者所提供的個人資料,一律嚴格根據本署的個人資料保護政策處理,有關詳情,可參考本署網站。
(i) 本廣告所刋登的非公務員職位空缺資料,投資推廣署網站http://www.InvestHK.gov.hk. 也同時提供。
申請人如獲錄用,會按非公務員合約方式聘用,合約為期三年,政府可酌情決定續約與否。
(a) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晋升或轉職至公務員職位的資格。
(b) 非香港特別行政區永久性居民也可申請此職位,但只有當香港特別行政區永久性居民沒有合適及符合資格的申請人才會獲得任命。
(c) 作爲提供平等就業機會的雇主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀况、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定爲準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數衆多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情况下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到查詢地址。
(h) 應徵者所提供的個人資料,一律嚴格根據本署的個人資料保護政策處理,有關詳情,可參考本署網站。
(i) 本廣告所刋登的非公務員職位空缺資料,投資推廣署網站http://www.InvestHK.gov.hk. 也同時提供。
申請人須在應徵信列出適合擔任這個職位的理由,並附上(a)詳細履歷、學歷證書以及過去受僱記錄的副本及(b)兩位諮詢人的資料,及提供其中一位為申請人撰寫的推薦書。申請人應詳細列明所應徵的職位空缺和編號,於截止申請日期或之前將申請送達下列郵寄或電子郵件地址。申請人如獲約見,通常會在截止申請日期後八個星期內接獲通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作已經落選。
郵遞地址 : 香港中環紅棉路8號東昌大廈25樓 投資推廣署 行政部
電子郵箱:
[email protected]
查詢電話: 3107 1076
截止日期: 2014年 5 月7 日下午5時正(香港當地時間)
*八個行業:創意產業、消費產品、運輸及工業、旅遊及款待、商業及專業服務、創新及科技、財經金融、以及資訊及通訊科技。如需參看有關投資推廣署的資料,歡迎瀏覽本署網站www.InvestHK.gov.hk。
香港中環紅棉路8號東昌大廈25樓 投資推廣署 行政部