受聘人將負責場地協調、工程安排及就節目製作與外界聯絡;籌劃及設計節目內容;擬訂製作及後期製作工作細節;執行拍攝工作;與受訪者及藝人聯絡,及擔任其他與製作相關的職務。(註:需不定時及於星期日及公眾假期工作,並或須通宵工作。)
Assisting in venue coordination, project arrangement and liaising with outside parties for programme production; planning and designing programme contents; working out production and post-production details; filming and video taking; liaising with interviewees and artistes; and other production related duties. (Note : Required to work irregular hours and on Sundays and Public Holidays as well as to perform overnight shift duties.)
月薪10,500元 至13,500元;(薪酬視乎學歷及工作經驗而定)
受聘人亦可享有不低於《僱傭條例》規定而又適用的休息日、法定假日、年假、分娩假期和病假津貼。
申請人必須(a)(i)持有香港頒授的學位(以電影與電視、舞台設計、多媒體創作、新聞及傳理學為佳),或具同等學歷;或(ii)持有註冊專上學院頒授的認可高級文憑/副學士學位(以電影與電視、舞台設計、多媒體創作、新聞及傳理學為佳),並具一年電視製作經驗;或(iii)三年相關工作經驗;及(b)符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科考獲第2等級成績,或具同等學歷[參閱註(1)];及(c)具戶外廣播經驗更為理想。
Candidates should have (a) (i) a Hong Kong degree, preferably in Cinema and Television, Theatre Design, Multimedia, Journalism & Communication or equivalent; OR (ii) an accredited Higher Diploma or an Associate Degree from a Hong Kong tertiary institution, preferably in Cinema and Television, Theatre Design, Multimedia, Journalism & Communication, and 1 year’s TV production experience; OR (iii) 3 years’ relevant experience; AND (b) met the language proficiency of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination or Hong Kong Certificate of Education Examination, or equivalent [See note (1)]; AND (c) Experience in outside broadcast will be an advantage.
[註(1):過往香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級的成績,在行政上被視為等同二○○七年及之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2等級成績;註(2):申請者或須呈交過往作品,以顯示其製作技巧或參加工作技能測試。]
受聘人將按為期不多於一年之短期非公務員合約條款聘任。
(A) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須是香港特別行政區永久性居民。
(B) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(C) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(D) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(E) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試/面試。
(F) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試及╱筆試。
(G) 持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到上述查詢地址。
(A) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須是香港特別行政區永久性居民。
(B) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(C) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(D) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(E) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試/面試。
(F) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試及╱筆試。
(G) 持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到上述查詢地址。
九龍九龍塘達之路72號創新中心4樓407-409室香港電台電視部中央行政組 (查詢電話:3697 8631)