(a) 在政府內部和外界執行推廣及聯絡工作,為本署促進社區關係;
(b) 協助本署策劃並推行公共關係活動;
(c) 處理傳媒/公眾查詢及投訴;
(d) 監察並傳閱傳媒的報導;以及
(e) 協助編整資料並製作部門刊物和宣傳資料。
(註:獲取錄者或需不定時工作。)
(a) To carry out promotion and liaison work within and outside the Government to promote community relations for the Department;
(b) To assist in the planning and implementation of public relations activities for the Department;
(c) To handle media/public enquiries and complaints;
(d) To monitor and circulate media reports; and
(e) To assist in the compilation of information and the production of departmental publications and publicity materials.
(Note: The successful candidate may be required to work irregular hours.)
受聘人在合約期內工作表現及行為持續良好,在合約圓滿結束後,可獲發約滿酬金。該筆約滿酬金,加上政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,會相等於受聘人在合約期內所得底薪總額的15%。受聘人可在符合《僱傭條例》規定的適當情況下,享有休息日、法定假日、公眾假期、年假、產假/侍產假、疾病津貼。
申請人須:
(a) 持有香港的大學學位,或具同等學歷;
(b) 在綜合招聘考試兩張語文試卷[註(1)](中文運用[註(2)]及英文運用[註(2)及(3)])的語文能力要求方面取得「二級」成績,或同等成績;
(c) 具備良好中英文寫作技巧;
(d) 能操流利粵語、英語及普通話;
(e) 熟識個人電腦操作,如微軟Word、PowerPoint及Excel中文版;
(f) 能獨立及在壓力下工作;以及
(g) 持有公共關係、新聞學或傳播學學位,或在獲取上述學歷後有相關經驗的申請人可獲優先考慮。
Candidates should :
(a) have a degree from a Hong Kong university, or equivalent;
(b) met the language proficiency requirements of ‘Level 2’ results in the two language papers [Note (1)] (Use of Chinese [Note (2)] and Use of English [Notes (2) & (3)]) in the Common Recruitment Examination(CRE), or equivalent;
(c) have good writing skills in Chinese and English;
(d) fluent in spoken Cantonese, English and Putonghua;
(e) have good knowledge in PC operation such as Chinese MS Word, PowerPoint and Excel;
(f) be able to work independently and under pressure; and
(g) preference will be given to candidates with a degree in Public Relations, Journalism, or Communication or with post-qualification relevant experience.
(1) 綜合招聘考試中文運用及英文運用試卷的成績分為「二級」、「一級」或「不及格」,並以「二級」為最高等級。於2006年12月及以後考獲的中文運用及英文運用試卷的「二級」及「一級」成績永久有效。
(2) 香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科「C級」或以上的成績會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的「二級」成績。香港高級程度會考英語運用科或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language科「C級」或以上的成績會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。
(3) 在International English Language Testing System (IELTS)學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在IELTS考試成績的兩年有效期內,會視為已符合本職位的英文語文能力要求(即入職條件的(b)項)。IELTS考試成績必須在職位申請期內其中任何一日仍然有效。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
申請表格[G.F.340(3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取,或在公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)下載。申請人須把填妥的申請表格,於截止申請日期或之前送達查詢地址。信封面須註明「申請社區關係主任職位」。申請書如資料不全、逾期遞交、沒有使用指定表格、或並未妥為簽署,概不受理。申請人亦可透過公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)遞交申請書。持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若,而有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下述查詢地址。申請人如獲選參加面試,一般會在截止申請日期後六至八個星期內接獲通知。申請人如未獲邀參加面試,可視作已經落選。
香港灣仔告士打道5號稅務大樓43樓4319室渠務署。