(a) 為推行第四個資訊科技教育策略(ITE4)的研究工作,提供規劃﹑協調﹑監督和支援服務,以優化策略內容並評估其成效;
(b) 監督招標相關的工作,包括編寫招標文件,發出及評估投標文件,為招標進行談判,及準備招標報告;
(c) 編寫計劃內容及草擬與ITE4相關文件,如信件、通告、宣傳品等;
(d) 與各政府部門,非政府機構,及學校等機構建立並保持良好溝通網絡,以協調、推行和監察各項ITE4下的活動(如簡介會、研討會、工作坊、講座、學校參觀等);
(e) 協助建立一個供學校間共同整合,及交流有關運用資訊科技進行學與教的知識平台,及協助籌劃教師專業發展課程;
(f) 向各區學校進行年度調查,跟進學校建立資訊科技基礎設施和實施相關政策的進度;和
(g) 執行其他相關職責。
(a) To assist in planning, coordinating, monitoring and supporting the research studies for constant monitoring of the impact and fine-tuning the implementation of the Fourth Strategy on Information Technology in Education (ITE4);
(b) To manage the tender exercise including the preparation of tender documents, the issue and evaluation of tenders, the conduct of tender negotiation, the preparation of tender report;
(c) To prepare project plan(s) and draft documents (e.g. letters, circulars, publicity materials, papers, etc.) related to various initiatives/actions under the ITE4;
(d) To develop and maintain good network with government departments, non-governmental organizations, as well as liaising with schools and other parties for coordinating, launching and monitoring various ITE4 activities (e.g. briefings, seminars, workshops, talks, school visits, etc.);
(e) To assist in setting up a platform for knowledge building among the school community to integrate and synergize different e-resources for effective learning and teaching as well as professional development for teachers;
(f) To manage territory-wide school survey(s) annually so as to track the conditions of IT infrastructure and the progress of ITE implementation; and
(g) To perform any other related duties as assigned.
(a) 根據《僱傭條例》的規定,按適當情況,可享有14天年假、休息日、法定假日(或代替假日)、產假及疾病津貼。(b) 獲錄用者如圓滿履行合約、而期間一直表現理想兼行為良好,可獲發約滿酬金。該筆酬金,連同政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於合約期所得底薪總額的10%。
(a) 持有本港頒授的學士學位,或同等學歷;
(b) 符合語文能力要求,即香港中學文憑考試或香港中學會考,中國語文科和英國語文科達第3級[註]或以上,或具備同等成績;
(c) 取得學位後,具備至少五年督導管理的全職工作經驗;
(d) 具備良好中、英語的會話及書寫能力;
(e) 深入了解本地的教育制度;
(f) 具備良好領導才能和組織能力,分析及解難能力,人際溝通技巧及表達能力;
(g) 具備良好電腦應用知識,包括文書處理、中文輸入法、試算表、簡報、互聯網、數據庫管理及網頁設計;以及
(h) 具備公營機構工作經驗,或計劃管理工作,特別是電子學習及研究工作經驗的申請者將獲優先考慮。
(a) A Hong Kong bachelor's degree or equivalent;
(b) Met the language proficiency requirements of Level 3 [Note] or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent;
(c) A minimum of 5 years' post-degree full-time working experience at management level;
(d) Proficient in written and spoken Chinese and English;
(e) Solid knowledge of local education system;
(f) Good leadership and organizational ability, as well as analytical, problem-solving, communication, interpersonal and presentation skills;
(g) Proficient in common computer applications (including word-processing, Chinese input, presentation, spreadsheet, Internet surfing, database management and webpage design); and
(h) Preference will be given to those with experience in project management, especially e-learning or research studies, as well as working experience in public sector organizations.
政府在聘任時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
獲錄用者將會按非公務員合約條件聘用,合約期約2年。
(a) 申請人須在申請表格上清楚註明職位編號及職位名稱,例如:計劃管理主任 (EDB/EI/089/15)。(b) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。(c)作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。(d) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。(e) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。(f) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。(g) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。(h) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下述查詢地址。
申請表格 [G.F. 340 (3/2013修訂版)] 可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站 (http://www.csb.gov.hk) 下載。申請書須於截止申請日期或之前送達下列查詢地址(九龍九龍塘沙福道19號教育局九龍塘教育服務中心東座四樓E420室教育基建分部資訊科技教育組)。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約六至八個星期內接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。有關上述空缺的資料,可按該項職位所列電話查詢。
九龍九龍塘沙福道19號教育局九龍塘教育服務中心東座四樓E420室教育基建分部資訊科技教育組