(i) 執行推廣計劃並舉辦投資推廣活動,包括(但不限於)在香港和大灣區舉行的網上研討會、會議、展覽、研討會和講座;
(ii) 獲取、完善和更新持份者數據庫;
(iii) 與創新及科技主管合作,跟進在香港和大灣區的聯繫和網絡;
(iv) 獲取市場資訊並於智慧城市、人工智能、大數據、機械人技術、生物技術和信息通信技術等訊息科技領域進行桌面學習和研究;以及
(v) 與創新及科技團隊合作,接待來自大灣區的代表團 / 行政總裁,並協助推行以內地 / 大灣區的訪客為服務對象的訪問項目。
(i) To implement the promotion plan and organize investment promotion activities including but not limited to webinars, meetings, exhibitions, seminars and talks in Hong Kong & GBA;
(ii) To acquire, refine and maintain stakeholders’ database;
(iii) To work with Heads of I&T in following up on the links and networks in Hong Kong and GBA;
(iv) To acquire market intelligence and undertake desktop study and research on the I&T sectors, such as Smart City, AI, Big Data, Robotics, BioTech and ICT, etc.; and
(v) To work with I&T team in receiving delegations/CEOs from GBA and help implement visit programmes for Mainland/GBA visitors.
(a) 受聘人如能圓滿地完成整個合約,並在合約期內一直維持良好的工作表現,可獲發一筆約滿酬金。該筆酬金,加上部門就《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於受聘人在合約期內支取的基本薪金總額的15%;及
(b) 可享有每年14天有薪年假,並享有《僱傭條例》規定給予的休息日、法定假日(或代替假日)、產假/侍產假和疾病津貼。
(a) 具備最少三年全職工作經驗,有關業務發展、帳戶管理、或投資 / 貿易推廣優先;
(b) 持有香港學士學位或同等學歷,主修工商管理、金融、經濟、國際市場推廣或傳理優先;
(c) 具備創新及科技相關經驗與知識,如人工智能、機械人技術、智慧城市、生物科技和信息通信技術等優先;
(d) 香港中學文憑考試或香港中學會考中的中國語文科及英國語文科考獲第3級註或以上成績,或同等學歷;
(e) 必須操流利英語、粵語及普通話;以及
(f) 通曉中英文輸入法,以及Microsoft Word、Excel 和 PowerPoint軟件的應用。
(a) Minimum three years of full-time work experience, preferably gained in business development, account management, or investment/trade promotion;
(b) A Bachelor degree from a Hong Kong university, or equivalent, preferably in business administration, finance, economics, international marketing or communications;
(c) Knowledge of and experience in I&T, such as AI, Robotics, ICT, Smart City, BioTech or ICT is an advantage;
(d) Level 3 Note or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent;
(e) Fluency in English, Cantonese and Putonghua is a must; and
(f) Proficient in English and Chinese word processing, and in the applications of Microsoft Word, Excel and PowerPoint.
就聘任而言,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)C級成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級成績。
獲錄取的申請人將按非公務員合約條款聘用,為期12個月。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的申請人並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的申請人人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的申請人會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:http://www.csb.gov.hk內的 “公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水準相若。有關申請人須把修業成績副本及證書副本發送到上述電郵地址。
申請人必須於截止日期當日或之前遞交以下文件:
(i) 申請信詳細説明爲何申請人認爲自己適合本職位;以及
(ii) 完整的履歷表發送到電郵地址
[email protected];以及
(iii) 使用公務員事務局互聯網站 (http://www.csb.gov.hk) 的表格 [GF340在線申請]於網上遞交申請。
申請人如未能遞交以上文件或逾期遞交申請,有關申請本署將不會處理。
由於面試邀請信或通知信將以電郵方式寄出,申請人須於申請表格上提供正確的電郵地址,並有責任查閱其電郵,以確保面試邀請信或通知信妥為收悉。
如在截止申請日期的七個工作天後仍未收到認收/確認電郵,請致電 3107 1076 或發送電郵到
[email protected]與本署聯絡。獲篩選的申請人將在申請截止日期後六星期內獲邀出席面試。未獲邀參加面試者可作落選論。