(1) 協助設計在職家庭津貼辦事處的網頁;
(2) 協助準備在職家庭津貼辦事處資訊科技系統用戶測試;
(3) 就準備低收入在職家庭津貼計劃宣傳活動,提供支援,尤其是資訊科技方面的支援;以及
(4) 協助擬備低收入在職家庭津貼計劃申請表格及一般查詢的知識庫。
(1) to assist in the webpage design of the Working Family Allowance Office;
(2) to assist in preparing for the user test for the Information Technology System of Working Family Allowance Office;
(3) to provide support, in particular technical support, in preparing for the publicity of the Low-income Working Family Allowance Scheme; and
(4) to assist in designing the application form and constructing the knowledge base for handling general enquiries of the Low-income Working Family Allowance Scheme.
受聘人在符合《僱傭條例》規定的適當情況下,可享有休息日、法定假日、公眾假期、病假日。
申請人必須 –
(1) 是香港特別行政區永久性居民;
(2) 為本地/非本地認可專上院校修讀資訊科技學位課程或相關課程的全日制學生;
(3) 已完成大學一年級課程及並非2015年的應屆畢業生;
(4) 在香港中學文憑考試或香港中學會考的中國語文科和英國語文科取得第3等級或以上的成績,或同等學歷 (註: 2007年前香港中學會考中國語文科及英國語文科(課程乙)「C級」的成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科及英國語文科「第3等級」的成績。);
(5) 中英文書寫及口語能力俱佳 (能操流利普通話者優先);以及
(6) 精通Microsoft Office應用程式。
Applicants should –
(1) be permanent residents of the Hong Kong Special Administrative Region;
(2) be full-time students studying Information Technology(IT) or equivalent degree programmes as offered by local/non-local accredited post-secondary institutions;
(3) have completed the first year of study and not be students graduating in 2015;
(4) have obtained Level 3 or above in both Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) or equivalent (Note: for appointment purpose, “Grade C” in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 is accepted administratively as comparable to “Level 3” in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth);
(5) be proficient in both written and spoken English and Chinese (fluent in Putonghua is an advantage); and
(6) be proficient in using Microsoft Office applications.
(1)香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標並表現優異」成績,以及其他語言科目C級成績,會被視為相等於新高中科目第3級成績;香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標」成績,以及其他語言科目E級成績,會被視為相等於新高中科目第2級成績。
(2)有關科目可包括中國語文及英國語文科。
(3)2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
暑期實習人員是以非公務員合約條款聘用,僱用期由2015年7月至8月。一般須每周工作44小時。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下述查詢地址。
(a) 就讀於本地專上院校的學生須經所屬院校的學生事務處/就業輔導中心遞交申請。請留意所屬院校訂出的截止報名日期。
(b) 在海外專上院校就讀的學生,須於2015年6月17日或之前(以郵戳為準)將求職信及履歷,連同現正修讀的課程的學業成績單及香港中學文憑考試/香港中學會考或同等學歷的證書副本,經所屬院校寄往下述查詢地址;如由申請人郵寄,則須附上所屬院校簽發的推薦書正本。信封面請註明「申請暑期實習人員」。
(c) 請於申請書上提供電郵地址以方便聯絡。
(d) 任何逾期遞交、資料不齊或沒有夾附所需文件的申請將不獲受理。
證明文件:申請人必須提供證明文件以證明他們獲得上述的學歷;若申請人未能提供有關文件,申請將不獲受理。
香港添馬添美道2號政府總部26樓在職家庭及學生資助事務處