負責(i)詳細策劃和發展數碼廣播系統,包括電視及電台製作、後期製作和訊號傳送系統;(ii)就數碼廣播技術和製作運作進行工作流程研究;(iii)就新廣播技術進行評估;(iv)協調內部各組及外間組織,並監督外間承辦商的工作;(v)擬備及評估與工程相關的標書;以及(vi)執行工程項目的管理工作,其中涉及多個分部/組別不同職能的團隊。(受聘人或須不定時和在星期日及公眾假期工作。)
(i) to carry out detailed planning and development for digital broadcast systems, covering TV and radio production, post-production and transmission systems; (ii) to conduct workflow studies in relation to digital broadcast technical and production operations; (iii) to evaluate new broadcast technologies; (iv) to coordinate with internal and external bodies and to supervise external contractors; (v) to prepare and evaluate engineering-related tenders; and (vi) to undertake project management of engineering projects involving functional teams across multiple sections. (The post holder may be required to work irregular hours including Sundays and public holidays.)
月薪港幣41,215 – 64,745元,視乎工作經驗而定
受聘人如能圓滿地完成合約,並在合約期內一直維持良好的工作表現及行為,將可獲發約滿酬金。約滿酬金連同政府向強制性公積金計劃供款的金額相等於底薪總額15%。受聘人亦可享有不低於《僱傭條例》規定而又適用的休息日、公眾假期、年假、產假、侍產假和病假津貼。
申請人必須 -
(a) (i) 持有香港頒授的學位,以主修電子、電訊、電腦科學、資訊科技、系統工程或工程管理學為佳,或具備同等學歷;並具有五年處理電視廣播、電台廣播或多媒體業的電視或電台廣播工程項目策劃及發展的實際相關工作經驗;或
(ii) 持有香港大專院校頒授的認可高級文憑/認可副學士學位,以主修電子、電訊、電腦科學、資訊科技、系統工程或工程管理學為佳,或具備同等學歷;並具有六年處理電視廣播、電台廣播或多媒體業的電視或電台廣播工程項目策劃及發展的實際相關工作經驗;或
(iii) 持有香港大專院校頒授的文憑/高級證書,以主修電子、電訊、電腦科學、資訊科技、系統工程或工程管理學為佳,或具備同等學歷;並具有七年處理電視廣播、電台廣播或多媒體業的電視或電台廣播工程項目策劃及發展的實際相關工作經驗;以及
(b) 符合語文能力要求,即在香港中學會考/香港中學文憑考試英國語文科考獲第2等級或以上成績,或具備同等成績[請參閱註(1) ]。
申請人如 -
(i) 擅長策劃廣播工程項目、監控技術表現及制訂成本模式;
(ii) 熟悉最新廣播科技,包括數碼地面電視、數碼聲音廣播、高清電視、無帶化製作、數碼新聞室、廣播網絡及其應用;
(iii) 具備有關資訊科技的經驗;以及
(iv) 擁有以下其中兩項或以上一年的專門經驗:(a)應用於廣播方面的資訊科技網絡及系統;(b)串流技術;(c)媒體資產管理系統;(d)數碼影像/聲音廣播;(e)工程項目的策略規劃;(f)系統開發及整合技術;(g)數碼播放系統;以及(h)射頻傳輸
則更為理想。
Candidates should have -
(a) (i) a Hong Kong degree, preferably in Electronics, Telecommunications, Computer Science, Information Technology, System Engineering or Engineering Management, or equivalent; and 5 years of relevant hands-on experience in the planning and development of TV or radio broadcast engineering projects in the TV broadcasting, radio broadcasting or multimedia environment; OR
(ii) an accredited Higher Diploma/Associate Degree, preferably in Electronics, Telecommunications, Computer Science, Information Technology, System Engineering or Engineering Management, from a Hong Kong tertiary institution, or equivalent; and 6 years of relevant hands-on experience in the planning and development of TV or radio broadcast engineering projects in the TV broadcasting, radio broadcasting or multimedia environment; OR
(iii) a Diploma/Higher Certificate, preferably in Electronics, Telecommunications, Computer Science, Information Technology, System Engineering or Engineering Management, from a Hong Kong tertiary institution, or equivalent; and 7 years of relevant hands-on experience in the planning and development of TV or radio broadcast engineering projects in the TV broadcasting, radio broadcasting or multimedia environment; AND
(b) met the language proficiency requirement of Level 2 or above in English Language in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) / Hong Kong Diploma Secondary Education Examination, or equivalent [See Note (1)].
Candidates who –
(i) are strong at broadcast project planning, technical performance monitoring and cost modeling;
(ii) possess good understanding of the latest broadcast technologies including DTT, DAB, HDTV, Tapeless Production, Digital Newsroom, Broadcast Networks and their applications;
(iii) have experience related to information technologies; and
(iv) possess 1 year’s experience specializing in two or more of the following fields: (a) Broadcast based IT Network and System; (b) Streaming Technology; (c) Media Asset Management System; (d) Digital Video/Audio Broadcast; (e) Engineering Strategic Planning; (f) System Development and Integration; (g) Digital Playout System; and (h) RF Transmission
will have an advantage.
(1)過往香港中學會考英國語文科(課程乙)E級的成績,在行政上會視為等同二零零七年及以後香港中學會考英國語文科第2等級成績。
(2)申請人須參加工作技能測試。
(A) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須為香港特別行政區永久性居民。
(B) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕與否、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(C) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的申請人並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(D) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(E) 如果符合訂明入職條件的申請者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,以便進一步處理。在此情況下,只有獲甄選的申請人會獲邀參加招聘考試及/或面試。
(F) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請政府職位,如符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。
(G) 持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到查詢地址。
申請表格(G.F. 340 (Rev. 3/2013))可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局網頁(網址:http://www.csb.gov.hk)或香港電台網站(http://app3.rthk.hk/recruit/index.php)下載。申請人須把填妥的申請書,於截止日期或之前送交下列地址。申請人如獲甄選參加面試,通常會在截止日期後六星期內接獲通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作已落選。只有獲甄選的申請人才會收到通知。