二級監工(土木工程)的主要職責是-
(a)進行實地視察和監督工程、擬備報告和成本預算、備存記錄;
(b)進行實地測試和監督各類設備和機器的操作;
(c)協助制定和推行保養工程計劃;以及
(d)督導初級人員和管理物料。
(註:獲取錄的申請人可能派往其他政府部門工作;或須在偏遠地區工作,在正常辦公時間以外工作、不定時和/或輪班工作;以及執行隨時候召、上班候命和緊急職務。)
A Works Supervisor II (Civil) is mainly deployed on the following types of work -
(a) carrying out site inspection and supervision of works, preparing reports and cost estimates of works, and keeping records;
(b) conducting site tests and supervising the operation of equipment and plants;
(c) assisting in planning and implementation of programmes for maintenance works; and
(d) supervising junior staff and managing stores.
(Notes: Selected candidates may be posted to other Government departments; and may be required to work in remote areas, outside normal working hours, in irregular hours and/or shifts; and undertake on-call, standby and emergency duties.)
申請人必須-
(a)(i)持有香港其中一間理工大學/理工學院、香港專業教育學院或工業學院/科技學院頒發的土木工程學證書,或具同等學歷 [參閱註(1)];或
(ii) 已完成一項認可的土木工程技術員學徒訓練;或
(iii)具備最少五年擔任土木工程熟練工人的經驗;以及
(b)符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級或以上成績,或具同等成績 [參閱註(2)]。
Candidates should have -
(a) (i) obtained a Certificate in Civil Engineering from a Hong Kong polytechnic university/polytechnic, the Hong Kong Institute of Vocational Education (IVE) or a technical institute/technical college [Note (1)], or equivalent; or
(ii) completed a recognised Technician Apprenticeship in civil engineering; or
(iii) at least five years' experience as a skilled worker in civil engineering; and
(b) met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent. [Note (2)]
(1)政府在聘任公務員時,香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標並表現優異」成績,以及其他語言科目C級成績,會被視為相等於新高中科目第3級成績;香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標」成績,以及其他語言科目E級成績,會被視為相等於新高中科目第2級成績。
(2)有關科目可包括中國語文及英國語文科。
(3)政府在聘任公務員時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
獲取錄的申請人通常會按公務員試用條款受聘三年。通過試用關限後,或可獲考慮按當時適用的長期聘用條款聘用。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 公務員職位是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將按公務員聘用條款和服務條件聘用,並成為公務員。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 頂薪點的資料只供參考,該項資料日後或會作出更改。
(f) 附帶福利包括有薪假期、醫療及牙科診療。在適當情況下,公務員更可獲得房屋資助。
(g) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(h) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。
(i) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
(j) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請表格【通用表格第340號(3/2013修訂版)】,可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。
申請表格填妥後,連同(一)學歷資格(包括載有中國語文及英國語文科成績)的證書和修業成績表副本﹔及(二)技術資格的證書和修業成績表副本,須在截止申請日期或之前送達下述查詢地址(如以郵寄方式提交申請,申請日期以信封上郵戳所示者為準。寄件人投寄郵件時有責任支付足夠郵資。若郵件郵資不足,香港郵政將退回該郵件予寄件人或終止處理該郵件)。請在信封上註明所申請職位的名稱。申請人亦可透過公務員事務局互聯網站作網上申請。資料不齊全、逾期或以傳真/電郵方式遞交、或並非使用指定表格的申請,概不受理。
申請人請盡量在申請表格上提供電郵地址,如獲邀參加面試,申請人通常會在截止申請日期後約八個星期內接獲通知(如獲提供電郵地址,通知將以電郵發出)。申請人如未獲邀參加面試,則可視作經已落選。
九龍何文田忠孝街88號何文田政府合署5樓路政署招聘及編制組