(a)協助外籍英語教師區域統籌小組經理策劃,監測和評估由小組為中學生舉辦的年度比賽,包括制定比賽目標,與合作夥伴聯絡,規劃及籌備相關工作坊,以及提供行政支援;
(b)協助外籍英語教師區域統籌小組經理策劃及籌備年度比賽頒獎典禮;
(c)管理由兩名或三名外籍英語教師區域統籌員組成的小組,為學校提供校本的支援;
(d)為中學英文科老師,包括外籍英語教師,籌備及舉辦中央、地區性和校本專業發展講座及工作坊;
(e)發展教學資源及策略,以支援中學英國語文課程的推行;
(f)擔當課程領導者角色,帶領外籍英語教師及英文科教師發展校本英國語文課程,並落實由教育局及課程發展議會所制定有關英國語文課程文件內的建議;
(g)為參與研發項目的學校提供到校支援服務;
(h)協助收集、整理及分析與中學「以英語為母語的英語教師」加強計劃有關的外籍英語教師工作調配的數據資料;
(i)執行與外籍英語教師區域統籌小組有關的日常行政工作;以及
(j)如有需要,按教育局局長或其指定人員的要求,執行與中學「以英語為母語的英語教師」加強計劃有關的其他職務。
(a) To assist the Regional NET Coordinating Team (RNCT) manager in planning, monitoring and evaluating the annual competitions for secondary students organised by the Team, including setting the direction, liaising with competition partners, planning and developing the related workshops, and providing administration support;
(b) To assist the RNCT manager in planning and organising the annual Competitions Awards Ceremony;
(c) To supervise a small team of two or three Regional NET Coordinators in the school-based support they provide for schools;
(d) To organise and conduct centralised, regional and school-based professional development seminars and workshops for secondary English teachers, including NETs;
(e) To develop materials and strategies which support the implementation of the English Language curriculum at the secondary level;
(f) To act as a curriculum leader to support NETs and other English panel members in the development of a school-based English Language curriculum and the implementation of the recommendations from the relevant English Language curriculum documents published by the Education Bureau and the Curriculum Development Council;
(g) To provide on-site support for schools participating in research and development projects;
(h) To assist in collecting, compiling and analysing data on the deployment of NETs in secondary schools under the Enhanced NET Scheme;
(i) To perform administrative duties related to the day-to-day operation of the RNCT; and
(j) To perform any other duties assigned.
(a) 根據《僱傭條例》的規定,按適當情況,可享有14天年假、休息日、法定假日(或代替假日)、產假及疾病津貼。(b)獲錄用者如圓滿履行合約、而期間一直表現理想兼行為良好,可獲發約滿酬金。該筆酬金,連同政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於合約期所得底薪總額的10%。
應徵者須以英語為母語,或具備操英語為母語的能力*,並:
(a)持有本港所頒授的學士學位,主修英國語文為佳,或具備同等學歷;
(b)持有本港專上教育機構所頒授的學位教師教育證書(主修英國語文),或具備同等學歷;
(c)持有英國語文教育碩士學位者,或具備同等學歷為佳;
(d)符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考英國語文科考獲第3級[參閱註]或以上成績,或具備同等成績;
(e)在取得學位後具備不少於6年英國語文科教學經驗;
(f)具備英國語文教育課程發展經驗者為佳;
(g)具備在初中階段推廣以下一個或以上的經驗者為佳;電子學習、適異性教學及資訊素養;
(h)具備統籌與英國語文教育相關校際比賽的經驗者為佳;以及
(i)擁有良好英語會話及書寫能力。
*以英語為母語的人士是指自幼年時期已學到英語,並於青少年至成年期間在以英語為第一語言的社區內成長。具備以英語為母語的能力是指書面或口語溝通時能夠自然及流利地使用英語,正確地運用文法,並能表達創意。
非以英語為母語的人士是指非自幼年時期已學到英語,但其使用英語之能力在流暢度,準確性及創意方面均能與以英語為母語之人士無異,他們亦可獲聘為二級計劃主任。
Applicants should be native-speakers of English or have native-speaker English competence*, and should possess:
(a) A Hong Kong bachelor's degree, preferably majoring in English, or equivalent;
(b) A postgraduate certificate in education from a Hong Kong tertiary educational institution majoring in English, or equivalent;
(c) A Master's degree in English Language Education, or equivalent is an advantage;
(d) met the language proficiency requirements of Level 3 [See Note] or above in English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination or in the Hong Kong Certificate of Education Examination, or equivalent;
(e) At least 6 years' post-degree English teaching experience;
(f) Experience in English Language Education curriculum development is an advantage;
(g) Experience in promoting one or more of the following at the junior secondary level is an advantage: e-learning, differentiated instruction and information literacy;
(h) Experience in coordinating inter-school English Language Education-related competitions is an advantage; and
(i) Good spoken and written English.
*Native speakers of English are people who acquire the language in infancy and develop the language through adolescence and adulthood within a community where English is spoken as the first language. Native-speaker English competence refers to the ability to use English fluently and spontaneously, to give grammatically accurate responses in communication and to write or speak creatively.
Non-native speakers of English are people who have not acquired the language in early childhood. They are also suitable for appointment as Project Officer II if their English competence is not different from that of native-speakers in terms of fluency, accuracy and creativity in language use.
政府在聘任時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
(a) 申請人須在申請表格上清楚註明職位編號及職位名稱,例如:二級計劃主任(中學外籍英語教師) (EDB/CDI/143/17)。(b) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。 (c) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。 (d) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。 (e) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。 (f) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。 (g) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。 (h) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下述查詢地址。 (i) 申請者所提供的個人資料的使用將嚴格依從本局個人資料政策。如有查詢,請致電2892 5889。
申請表格 [G.F. 340 (3/2013修訂版)] 可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk) 下載。
申請人須於截止申請日期或之前連同下列必須文件送達下列查詢地址(香港灣仔皇后大道東213號胡忠大廈13樓1318室教育局課程發展處):
(1) 已填妥的表格;以及
(2) 兩頁的理念書(A4紙,單行距,以英文打印) ,詳細解釋你對擔任二級計劃主任 (中學外籍英語教師)的期望,並說明你在發展校本英國語文課程、推展電子學習、適異性教學、資訊素養或統籌與英國語文教育相關校際比賽的經驗能怎樣令外籍英語教師區域統籌小組的工作有所增值。
請確保已為郵件支付足夠郵資,以免申請未能送達下列查詢地址。郵資不足的郵件,一律會由香港郵政處理。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約四至六個星期內接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。有關上述空缺的資料,可按該項職位所列電話查詢。
香港灣仔皇后大道東213號胡忠大廈13樓1318室教育局課程發展處