動物衞生化驗師的主要職責包括:(a)擔任和督導實驗所工作﹐包括禽流感、其他禽畜疾病、殘餘化學物或抗菌素耐藥性相關的診斷及監察測試;(b)計劃、組織和進行與化學研究、禽流感或微生物學研究項目相關的分析和調查工作;(c)擔任生物安全主任;(d)進行風險評估、生物安全訓練及安全審核;(e)推行監察及緊急應變計劃,確保完全符合世界衞生組織的標準;(f)統籌第三級生物安全實驗所的年度保養及複檢事宜;(g)監督實驗所的認證制度,並確保該系統有效運作;(h)研究新測試方法,並就新測試方法培訓員工;及(i)就殘餘藥物、禽流感和微生物學測試的全球情況進行資料研究。
(註: 需要在新界偏遠地區輪班及不定時工作,包括晚間、週末、週日和公眾假期。)
An Animal Health Technologist is mainly deployed on (a) undertaking and supervision of laboratory work in connection with the laboratory diagnostic and surveillance testing for avian influenza (AI), other livestock diseases, chemical residues or antimicrobial resistance; (b) planning, organizing and conducting analyses and investigatory work as related to chemical research, AI or microbiology research projects; (c) performing the role of a biosafety officer; (d) conducting risk assessments, biosafety training and safety audit; (e) implementing surveillance, emergency and response plans to ensure full compliance to the World Health Organization standards; (f) co-ordinating annual maintenance and recertification activities of the biosafety level 3 Laboratory; (g) overseeing and ensuring the efficient running of the laboratory accreditation system; (h) developing and training staff in connection with new test methods; and (i) carrying out information research on global situation in drug residues, AI and microbiology testing.
(Note: Required to work on shift in remote area of the New Territories and irregular hours including evenings, weekends, Sundays and public holidays.)
根據僱傭條例規定給予而又適用之休息日、公眾假日(或代替假日)、產假、侍產假、疾病津貼,以及14日有薪年假。如圓滿履行合約而期間一直表現理想兼行為良好,可獲發約滿酬金。該筆酬金,連同政府為受聘人所作的強制性公積金供款,將相等於底薪總額的10%。
申請人必須(a)在香港的認可院校/大學取得醫務化驗科學學士學位,或具同等學歷;(b)為香港醫務化驗師管理委員會的第I部分註冊醫務化驗師;(c)在取得資格後,具備最少10年於診斷化驗室工作的經驗或同等經驗,當中最少5年須執行督導級職務;及(d)符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科取得第2級或以上的成績,或具同等成績。申請人如(i)具備於香港實驗所認可計劃下的認可實驗所或同等實驗所的3年工作經驗;或(ii)具備設立第三級生物安全(BSL3)或化學實驗所或於上述實驗所工作的經驗或相關資歷,可獲優先考慮。具實驗所行政實證經驗為佳。
(附註:2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) E級成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級成績。)
A qualified applicant should (a) hold a bachelor degree in Medical Laboratory Science from a recognized institution/university in Hong Kong, or equivalent; (b) be registered under Part I of the Register of the Medical laboratory Technologists Board of Hong Kong; (c) have at least 10 years post-qualification experience in diagnostic laboratory or equivalent in which at least five years should be at supervisory level; and, (d) have met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent. Preference will be given to candidates with (i) three years’ work experience in a laboratory accredited under The Hong Kong Laboratory Accreditation Scheme (HOKLAS) or equivalent; or (ii) experience or relevant qualification in setting up or working in a biosafety level 3 (BSL3) or chemical laboratories. Proven track record in laboratory administration is desirable.
(Note: ‘Grade E’ in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to ‘Level 2’ in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth.)
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
(h) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
(h) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請表格[G.F. 340 (3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。申請書填妥後,須於截止申請日期或之前送交有關招聘部門的查詢地址。請在信封上註明所申請職位的名稱。申請人亦可透過公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授學歷的人士,必須於截止申請日期後的一星期內把修業成績副本、文憑/證書副本及其他相關的履歷証明遞交或郵寄到查詢地址(請在文件每頁註明網上申請編號)。申請書如資料不全、逾期、或以傳真/電郵方式遞交,將不予受理。如以郵遞方式寄交填妥的申請表格和所需的證明文件,請確保已貼上足夠郵資。未有支付足夠郵費的郵件,將不獲香港郵政處理。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約十至十二個星期內接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。有關上述空缺的資料,可按所列電話查詢。
九龍長沙灣道303號長沙灣政府合署五樓漁農自然護理署