職責:技工(機工)主要負責:
(a) 操作起重機械,包括吊桿、吊機、流動吊船機和同步升降台;
(b) 使用和操控吊機以起卸重型設備;以及
(c) 為履帶式吊機、各式吊機及相關電動設備進行日常保養維修。
[註: 或須(i)執行緊急職務/輪班當值,以及在偏遠地區或惡劣環境下進行戶外工作; (ii)在水警前線基地和政府船隻上工作;以及須穿著制服和防護衣物。]
Duties : An Artisan (Plantman) is mainly deployed on:
(a) operation of lifting machinery including derricks, cranes, travel-hoists, and synchro-lifts;
(b) handling and controlling cranes for lifting heavy equipment; and
(c) day-to-day maintenance of crawler crane, cranes and associated electrical equipment.
[Remarks : May be required to (i) perform emergency/shift duties and work outdoor in remote areas or during rigorous conditions; (ii) work in Marine Police Forward Bases and on board government vessels; and will be required to wear uniform and protective clothing.]
申請人必須:
(a)(i) 完成電機工程/吊桿、吊機、流動吊船機或同步升降台操作的認可學徒訓練或其他認可訓練課程;或
(ii) 具有最少四年運用電機工程/吊桿、吊機、流動吊船機或同步升降台操作的工作經驗;
(b) 持有有效的流動起重機操作證書;
(c) 小六畢業或同等學歷;
(d) 中、英文語文能力達小六程度;以及
(e) 在適當程度的技能測驗取得及格成績。
Candidates should -
(a)(i) have completed an approved apprenticeship or other approved course of training in electrical engineering/ operation of derricks, cranes, travel-hoists or synchro-lifts; or
(ii) have at least four years’ experience in electrical engineering/ operation of derricks, cranes, travel-hoists or synchro-lifts;
(b) have valid certificate(s) for performing mobile crane operations;
(c) have completed Primary 6 education, or equivalent;
(d) have attained a level of proficiency in Chinese and English Languages equivalent to
Primary 6 standard; and
(e) be able to pass a trade test at the appropriate level.
為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。只會在兩位申請人的整體表現相若時,政府才會參考申請人在基本法知識測試中的表現。
獲取錄的申請人通常會按公務員試用條款受聘三年。通過試用關限後,或可獲考慮按當時適用的長期聘用條款聘用。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 公務員職位是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將按公務員聘用條款和服務條件聘用,並成為公務員。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 頂薪點的資料只供參考,該項資料日後或會作出更改。
(f) 附帶福利包括有薪假期、醫療及牙科診療。在適當情況下,公務員更可獲得房屋資助。
(g) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(h) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。
(i) 本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。持有有關學歷的申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
(j) 本欄內的公務員職位空缺資料,也可於互聯網上的香港政府一站通內閱覽,網址如下:http://www.csb.gov.hk
(k) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請表格(G.F.340[(3/2013修訂版)])可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。
已填妥的申請書,連同學歷/技術資格的證書副本;及工作證明文件副本,須於截止申請日期或以前送交下述查詢地址(信封上的郵戳日期將視為申請日期)。請在信封面上註明「申請技工(機工)」,及確保已經貼上足夠郵資。郵資不足的郵件不會獲派遞至本處,而會由香港郵政視乎情況安排退回或銷毀。
申請人亦可透過公務員事務局的網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。申請人如在網上遞交申請,必須於二零一七年十二月二十二日或以前把學歷/技術資格的證書副本;及工作證明文件副本寄交下述查詢地址,及在信封面和文件副本上註明網上申請編號。如申請人未能在二零一七年十二月二十二日或以前提供所需的證明文件,其申請書將不獲受理。
申請人若非使用指定的申請表格、以傳真或電郵遞交申請表格、逾期遞交、資料不全或未能提供所需證明文件,其申請書將不獲受理。
申請人請盡量在申請表格上提供電郵地址。獲選參加技能測驗的申請人,通常會在截止申請日期後約六至八個星期內接到通知(以電郵或郵寄方式)。如申請人未獲邀參加技能測驗,則可視作經已落選。
香港中環統一碼頭道38號海港政府大樓21樓海事處聘任組